Чукотскіе разсказы - [6]
Яякъ и Кителькутъ молчали. Съ ранняго утра они сидѣли безвыходно въ пологѣ и успѣли смертельно надоѣсть другъ другу. Всѣ новости были пересказаны съ обѣихъ сторонъ, a наиболѣе интересныя повторены вновь со всѣми подробностями и даже прикрасами, какія только могло подсказать скучающее воображеніе и ничѣмъ не наполненный досугъ, такъ что теперь говорить было не о чемъ. Правда, кромѣ разговора, нѣкоторое развлеченіе доставляютъ еще ѣда и питье, и каждую трапезу они старались тянуть, какъ можно дольше. Но, къ сожалѣнію, это времяпрепровожденіе не могло продолжаться безъ перерыва, а, напротивъ, требовало значительныхъ промежутковъ отдыха.
— Что же, Катыкъ! — наконецъ, лѣниво спросилъ Кителькутъ. — Такъ и задушили?.. А?
— Если самъ проситъ, — проворчалъ Яякъ, не поднимая головы, — развѣ откажутъ?
— А кто же душилъ? — спросила изъ своего угла Рынтына, продолжая скручивать свои безконечныя нитки на голомъ колѣнѣ.
— Жена держала на колѣняхъ, сыновья тянули веревку, — проворчалъ Яякъ послѣ нѣкоторой паузы еще болѣе недовольнымъ тономъ.
— Жена держала?.. гычь![13] — повторила Рынтына протяжно. — А онъ почему просилъ смерти?
Дѣло шло о добровольной смерти одного чаунскаго жителя, который, подобно Яяку, ежегодно пріѣзжалъ къ Кителькуту для торга, но въ эту зиму вдругъ предпочелъ потребовать отъ собственныхъ сыновей, чтобы они ему перетянули горло веревкой, что и было благополучно исполнено. Присутствующіе уже выслушали изъ устъ Яяка подробное описаніе этой интересной исторіи, но Рынтына отъ нечего дѣлать была не прочь услышать повтореніе.
Однако, Яякъ не чувствовалъ расположенія удовлетворить ея желаніе.
— Я вѣдь говорилъ уже, — отрывисто сказалъ онъ. — Надоѣло на солнце смотрѣть, захотѣлъ уйти къ предкамъ. Развѣ я что знаю!
И онъ выпятилъ свои толстыя губы съ такимъ рѣшительнымъ видомъ, что Рынтына сразу удержала новый вопросъ, бывшій у нея на языкѣ. Видно было, что онъ рѣшительно отказывается повторить разсказъ.
— У, пріятель! — задумчиво проговорилъ Кителькутъ. — Надоѣло на солнце смотрѣть! Охъ! Старый пріятель отправился одинъ! Не захотѣлъ подождать товарища!.. Всѣ уходятъ старые, по одному! — продолжалъ онъ еще задумчивѣе. — Видно, и до меня очередь доходитъ.
Старикъ въ свободныя минуты любилъ пофилософствовать на эту тему.
— Будетъ тебѣ! — вдругъ сердито сказалъ Яякъ. — Вотъ были, вотъ не стали! Не все ли равно? Развѣ мы бабы? Скажи лучше: хорошо погуляли у таньговъ[14] въ деревянныхъ домахъ?
— Эгэй! Погуляли! — отвѣтилъ Кителькутъ довольнымъ тономъ. — Какъ слѣдуетъ развлекли скуку. У Кулючина[15] очень крѣпкая… За черную бутылку — красную лисицу. На цѣлый день оглушишься…
Лица всѣхъ присутствующихъ оживились, старуха отложила на колѣни свою кудель и приготовилась слушать, машинально поглаживая ее рукой. Даже Нуватъ на минуту приподнялъ голову, но, впрочемъ, тотчасъ же опять приникъ къ своимъ ладонямъ. Водка была единственнымъ предметомъ разговора, который не допускалъ истощенія.
— А сколько бутылокъ? — спросилъ Яякъ съ жаднымъ блескомъ въ глазахъ.
— Сколько угодно, — нѣсколько уклончиво отвѣтилъ Кителькутъ. — Водка не кончалась. Уѣхали, не истощивъ запаса.
— Ухъ! — широко вздохнулъ великанъ. Ему вдругъ не хватило воздуха въ тѣсномъ пологу.
— Янынтынъ переколотилъ всѣхъ людей въ Коретовой, — сказалъ Кителькутъ, улыбаясь. — Этотъ человѣкъ, когда напьется сердитой воды, хуже чорта.
— Всѣхъ людей? — повторилъ Яякъ съ недовѣріемъ.
— Такъ-таки всѣхъ до одного человѣка! — подтвердилъ Кителькутъ. — Баба тамъ есть старая, одна въ домѣ живетъ, и ту не пропустилъ. У него былъ чемоданъ съ американскими подпилками, чемоданомъ ее по головѣ огрѣлъ. Она послѣ него до вечера голосомъ кричала со страха.
— Го-го-го! — радостно засмѣялся Яякъ. — Чемоданомъ.
— Другой тамъ есть, Мичаньконъ (Мишанька), человѣкъ съ табачнымъ носомъ… Только хотѣлъ нюхнуть, а Янынтынъ ударилъ по табакеркѣ и приплюснулъ ее къ носу. Насилу отчихался..
— Го-го-го! — смѣялся Яякъ еще радостнѣе.
— Одну бабу съ избы столкнулъ; два мужика унять хотѣли — обоихъ повалилъ, обоихъ лозою дралъ, до третьяго голосу кричали, — продолжалъ Кителькутъ описывать подвиги неизвѣстнаго Янынтына.
— А за что онъ разсердился? — спросилъ Яякъ, нѣсколько успокоившись отъ смѣха.
— У Кулючина разбавленную бутылку взялъ. Вотъ! — объяснилъ Кителькутъ.
— Такъ и надо, — одобрилъ Яякъ, — такъ ихъ и надо! А къ Кулючину ходилъ?
— Зачѣмъ пойдетъ? — сказалъ Кителькутъ. — Онъ не вовсе глупъ. То казаки. У нихъ длинные ножи (сабли) есть. Еще могли бы причинить вредъ.
Яякъ не выразилъ особаго восхищенія мудростью этихъ соображеній.
— А ты кого поколотилъ? — спросилъ онъ полушутя.
— Мой умъ не тонетъ въ сердитой водѣ, — сказалъ Кителькутъ. — Смолоду живу, гостя. Ѣмъ чужое мясо чаще, чѣмъ свое. Стану ли дѣлать злое въ чужихъ домахъ?
— А сюда не привезъ? — полуутвердительно сказалъ Яякъ.
— Везъ, да на полдорогѣ кончилъ, — признался старикъ. — Сердце не можетъ терпѣть, зная ея присутствіе! Ему везъ, да не смогъ, — указалъ онъ на сына.
Нуватъ опять поднялъ голову.
— Пускай! — сказалъ онъ небрежно. — По крайней мѣрѣ, посуду видѣлъ, — довольно этого.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Произведения, посвященные Северу, являются наиболее ценной частью творческого наследия В.Г.Тана-Богораза.В книгу включены романы «Восемь племен» и «Воскресшее племя», а также рассказы писателя, в которых сочетается глубокое знание быта и национальных особенностей северных народов с гуманным отношением ученого и художника.
Произведения, посвященные Северу, являются наиболее ценной частью творческого наследия В. Г. Тана-Богораза.В книгу включены романы «Восемь племен» и «Воскресшее племя», а также рассказы писателя, в которых сочетается глубокое знание быта и национальных особенностей северных народов с гуманным отношением ученого и художника.…В романе из жизни первобытных людей «Восемь племён» (1902) широко используется фольклорный материал; создаются легендарно-эпические образы, художественная достоверность картин северного быта, их суровая и величественная романтика.
Как жили на земле первобытные люди за много тысяч, или десятков тысяч лет назад? Какие у них были обычаи и страсти, семейное устройство и войны, религия и сказки и игры? Часть ответов на эти вопросы Вы найдёте в книге. Роман «Жертвы Дракона» основан на распространённой легенде о девушке, отданной в жертву дракону, и юноше, защитившем её. В роли Дракона выступает один из последних ящеров третичного периода. В роли юноши – первобытный мятежный охотник Яррий, не желающий слепо покоряться колдунам, шаманам и судьбе. Повесть «На озере Лоч» относится к более поздней эпохе свайных построек.
Произведения, посвященные Северу, являются наиболее ценной частью творческого наследия В.Г.Тана-Богораза.В книгу включены романы «Восемь племен» и «Воскресшее племя», а также рассказы писателя, в которых сочетается глубокое знание быта и национальных особенностей северных народов с гуманным отношением ученого и художника.
Произведения, посвященные Северу, являются наиболее ценной частью творческого наследия В.Г.Тана-Богораза.В книгу включены романы «Восемь племен» и «Воскресшее племя», а также рассказы писателя, в которых сочетается глубокое знание быта и национальных особенностей северных народов с гуманным отношением ученого и художника.
«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).