Чудо в пустыне - [7]

Шрифт
Интервал

А он срисовывал прилежно вид окрестный
С отменной точностью, для живописца лестной.
Его увидевши, заплакала лошадка:
«Художник вежливый, ты дай приют мне краткий,
За мною гонятся угрюмые крестьяне,
Они побьют меня, я знаю уж заране..»
Подумав Канаоко добродушный
Лошадке молвил голосом радушным:
«О бедная, войди в рисунок тихий,
Там рис растет, там можно прыгать лихо…»
И лошадь робко спряталась в картине,
Где кроется, есть слухи, и поныне.

Георгий Цагарели

Песня («На скалистом перевале…»)

На скалистом перевале
Пела горная вода
С тучных пастбищ мы согнали
Осетинские стада.
Отзвучали вражьи пули.
Умер день за гранью скал.
В затихающем ауле
Мы устроили привал.
Грея смуглые ладони
У костра, мы ждали дня,
И дремали наши кони,
Сбруей кованной звеня.
А на утро со стадами
Шли мы берегом реки
В дальний город, и за нами
Розовели ледники.

Песня («Стройный горец юн и ловок…»)

Стройный горец юн и ловок –
Знать к победам он привык…
Он повесил меж кремневок
Шитый золотом башлык.
Будем пить из рога вина
Хоть грозит селу бедой
Эта снежная лавина,
Что застыла над скалой.
Заалеют от заката
Кровли хижин, льды высот
И пурпурный цвет граната
Ветер к речке понесет…
И когда долина будет
В предрассветном серебре,
Крик петуший нас разбудит
На узорчатом ковре.

У Чороха

Лимонные рощи, болота,
Рои изумрудных стрекоз…
Покрыла зари позолота
Далекий с мечетью откос.
Умолкли певучие пули,
И вижу теперь вдалеке
Везущего масло на муле
Аджарца в цветном башлыке.

Фантаза о Врубеле

Л. М. Камышникову.

Тая печаль в стеклянном взоре,
Овеян вихрем вещих снов,
Любил ракушки он у взморий
И крылья синих мотыльков.
Любил лиловый бархат сливы,
И росный ладан на заре,
И радужные переливы
В прозрачном мыльном пузыре.
И не архангельские трубы-ль
Запели горестно в тот час,
Когда на мягком ложе Врубель
В бреду фиалковом погас.
И соскользнув с сапфирной дали,
Чтоб завершить его судьбу,
Две радуги, скрестись, венчали
Творца – в сиреневом гробу.

Колхиде

Памяти А. Церетели.

Снова мечи зазвенели.
Снова губительный бой…
Тайно грустит Руставели
В вечер глухой над тобой.
Боя мятежные бури
Гонят сквозь пламя и дым
Всадника в барсовой шкуре,
Всадников в бурках за ним.
В вихре металла и пыли
Грозно сразиться дано
Теням воскреснувшей были
За Золотое Руно.
Гневно отмстят за обиды
Всем и засветят они
Над ледниками Колхиды
Мерно-плывущие дни.

Сторицын

Как месяц лысый, грузный телом,
Он острых сплетен любит зодчества –
Поэт-чудак в костюме белом,
Чей вечный спутник одиночество.
Бесстыдно грезя о разврате,
Хоть грех считает безобразием,
Он с девушек снимает платье
Своей чудовищной фантазией.
Порой к ушам поднявши плечи,
Гримасы корча стенам комнаты,
Он пляс «Недоумелой свечки»
Танцует, грустный и непонятый.
И, ярый враг земным заботам,
Вдруг вскрикнет юно и восторженно:
«Ау-а-ач! Торгую потом!»
В кафе за вазочкой с мороженным.
Лишь изредка, томясь в печали,
Судьбой безжалостно развенчанный,
Рассказывает о морали
И о какой-то чистой женщине.

Серебряный павлин

Над площадью Бомбея
Шатер небес пылал
И «Сад бананов», млея,
Был золотисто-ал.
Листву едва качая,
Бросали пальмы тень
На стены и трамваи
В горячий тихий день.
И, вынесен из храма,
У банков и витрин
Плыл величаво Брамы
Серебряный павлин.
На бронзовом престоле,
Спокоен горд и прост,
Он плыл, в венке магнолий,
Раскрыв широко хвост.
И в английских кварталах
Пугал трамваев бег
Индусов в покрывалах
Белей, чем горный снег.

В пути

Тяжкая поступь верблюжья,
Небо, как синий атлас;
Золотом красит оружье
Меркнущий солнечный час.
Тропы измерены глазом –
Знаем, когда отдохнуть,
И к изумрудным оазам
Держим извилистый путь.
Шашка рубить не устанет
В дыме зловещих костров;
Душною гарью потянет
С войлочных вражьих шатров.
Сердце предчувствовать радо,
Что отуманят наш взор
Плоские крыши Багдада
Пестрого, словно ковер.

Япония

Вновь вижу край нежнейший,
Где я бродил давно,
Где медленные гейши
В лиловых кимоно.
В саду – отель бумажный,
Игрушечный совсем,
И цвет вишневый влажный,
И клумбы кризантэм.
Узор плетений странный
На окнах низких стен,
И в будочке стеклянной
Спокойный полисмэн.
Вновь вижу я дороги,
Что узки, как тесьма,
Где рикши быстроноги
И розовы дома.

Вадим Шершеневич

«Я потерял от веселья ключик маленький!..»

Я потерял от веселья ключик маленький!..
Вы не видали? Может быть, тень его? Может – эхо?
Неуклюжий и вялый, как промокшия валенки,
Не умею открыть я шкатулку смеха.
Поймать ваш взгляд шатливый и гибкий,
Как паук ловит радужный муху в паутину, – и обсосать…
Ведь ваше слово одно – штепсель моей улыбки!
Неужели вы не можете будень красным обликовать?
Светлая, может быть, всетаки видали? Скажите!
Знаете, такой маленький на ленте поцелуев ключ!
Отдайте! Пусть праздник капает, как красный сургуч,
Кровинками на большбй и серый конверт событий…
Послушайте! Ведь не хорошо! Рот без смеха, как гроб,
Из которого украли прогнивший труп.
Даже небо единственным солнцем, словно циклоп,
Укоризненно смотрит и скалит горизонт губ.
Это птица может годы чирикать и жалобной песней
Не натереть мозолей глухому эхо полей.
А я с печалью один в толпе с ней,
Хочу помолится, но чорт, обжигая руки,
Перехватывает пылающие осколки речей…
И вот бегу от насевших вещей,
Как сука
От <стаи напавших на нее кобелей…
Ну, что же? не отдадите?
Не хотите?
Усами ветра щекоча перекрестки,

Еще от автора Вадим Габриэлевич Шершеневич
Культура и быт

Сборник статей под редакцией Коллегии научных сотрудников при ЦК Пролеткульта:Сизов. Строительство культуры.В. Плетнев. Возможна ли пролетарская культура?С. Третьяков. К уточнению терминологии.http://ruslit.traumlibrary.net.


Лошадь как лошадь

Шершеневич Вадим Габриэлевич — поэт, переводчик. Поэзия Шершеневича внесла огромный вклад в продвижение новых литературных теорий и идей, формирования Серебряного века отечественной литературы. Вместе с С. Есениным, А. Мариенгофом и Р. Ивневым Шершеневич cформировал в России теорию имажинизма (от французского image – образ).


Стихотворения и поэмы

Творчество В.Г. Шершеневича (1893–1942) представляет собой одну из вершин русской лирики XX века. Он писал стихи, следуя эстетическим принципам самых различных литературных направлений: символизма, эгофутуризма, кубофутуризма, имажинизма. В настоящем издании представлены избранные стихотворения и поэмы Вадима Шершеневича — как вошедшие в его основные книги, так и не напечатанные при жизни поэта. Публикуются фрагментарно ранние книги, а также поэмы. В полном составе печатаются книги, представляющие наиболее зрелый период творчества Шершеневича — «Лошадь как лошадь», «Итак итог», отдельные издания драматических произведений «Быстрь» и «Вечный жид».


Поэмы

Творчество В.Г.Шершеневича (1893-1942) представляет собой одну из вершин русской лирики XX века. Он писал стихи, следуя эстетическим принципам самых различных литературных направлений: символизма, эгофутуризма, кубофутуризма, имажинизма.


Имажинисты. Коробейники счастья

Книга включает поэму причащения Кусикова «Коевангелиеран» (Коран плюс Евангелие), пять его стихотворений «Аль-Баррак», «Прийти оттуда И уйти в туда…», «Так ничего не делая, как много делал я…», «Уносился день криком воронья…», «Дырявый шатёр моих дум Штопают спицы луны…», а также авангардно-урбанистическую поэму Шершеневича «Песня песней».Название сборнику дают строки из программного стихотворения одного из основателей имажинизма и главного его теоретика — Вадима Шершеневича.


Стихи

Вадим Габриэлевич Шершеневич (25 января 1893, Казань — 18 мая 1942, Барнаул) — поэт, переводчик, один из основателей и главных теоретиков имажинизма.