Чудо - [3]
— Что?! Что ты думал?! Что женишься на ничего не подозревающей богатой наследнице, получишь ее денежки — и все будет прекрасно? Он поморщился.
— Я устал от твоих обвинений. Выходить замуж ради титула для наследниц — обычное дело, так же как для аристократа вроде меня обычное дело — жениться на богатых невестах. Ты ведешь себя так, словно это преступление, равносильное убийству. Мы не первые, кто ищет таких согласий, Лиза.
— Нет! — Лиза рыдала.
— Наш брак может быть удачным, если мы достигнем взаимопонимания — ты и я.
— Нет! Нет! Если я выйду замуж, то выйду по любви! Ясно тебе?!
Что-то промелькнуло в его глазах.
— Боюсь, это невозможно.
Лизе не понравился его тон.
— Я попрошу отца расторгнуть помолвку. Мой отец любит меня, он не будет настаивать. Так что ищи себе какую-нибудь другую… невесту.
— Поздно, — спокойно сказал Джулиан.
— Как это поздно?
— Лиза, на прошлой неделе нас поженили по доверенности.
Лиза не могла пошевелиться. Она, наверное, ослышалась?
Он горько усмехнулся:
— Мы уже муж и жена.
Глава 2
Отчаяние и горечь нахлынули на Лизу. Ее убили. Нет, похоронили заживо. Ее жизнь кончена. А ведь ей только восемнадцать — она еще так молода! Ни слова не проронила Лиза после этого страшного известия.
Джулиан почти проклинал себя за то, что сделал, но у него не было выбора. Он был всего лишь человек и не мог изменить Божью волю.
Слуга привез еду. Сели за стол — длинный, овальный стол, за которым без труда могли бы разместиться человек сто. Лиза демонстративно села на другом конце стола. На Джулиана она даже не взглянула.
Голод взял свое, и она с жадностью уплетала жареного цыпленка с картофелем. Джулиан видел, как сильно она похудела за последние два месяца, под глазами у нее появились темные круги. Когда он поднял ее на руки, она показалась ему легкой как пушинка. Он жалел эту бедную девочку, такую слабую и такую сильную. Чувство вины переполняло его, когда он думал обо всем происшедшем. Ему надо было выбрать другую невесту. Лиза была такой юной, такой впечатлительной и, если говорить честно, слишком хорошенькой. Она возненавидит его замок Кастл-Клер, когда он привезет ее туда.
Он постарался отбросить мрачные мысли. Не думать. Только ни о чем не думать. Иначе память перенесет его назад. В то время и в то место, куда он не осмеливался возвращаться. Никогда.
Лиза закончила есть, подняла голову и с ненавистью посмотрела на Джулиана. Губы ее дрогнули. Она бросила салфетку и вопреки этикету встала из-за стола.
— Я иду к себе, — произнесла она холодно.
Сен-Клер встал, поклонился.
— Спокойной ночи, мадам, — сказал он.
Она отпихнула стул, стараясь производить как можно больше шума, и с высоко поднятой головой вышла из комнаты. Но в глазах ее были боль и обида.
В столовой появился О'Хара, маленький и кругленький человечек, годящийся по возрасту в отцы Джулиану. Он был его единственным слугой — и дворецким, и камердинером, и лакеем, и кучером…
— Бедняжка изголодалась, милорд, — с укоризной сказал О'Хара.
Джулиан смерил его холодным взглядом:
— Я прекрасно осведомлен о состоянии ее милости.
Не спрашивая, О'Хара наполнил бокал Джулиана.
— Это нехорошо, милорд. Она так несчастна и…
— О'Хара, — перебил Джулиан, — ты заходишь слишком далеко.
О'Хара не обратил внимания на предупреждение.
— Может быть, вам надо немного поухаживать за девушкой?
Джулиан вскочил, бросил на слугу сердитый взгляд и вышел из столовой, взяв с собой вино. В библиотеке он выглянул в окно. Началась метель, небо было темным, ветер завывал. И на душе у Джулиана было пасмурно. Его жена находилась наверху, оскорбленная и несчастная. И все из-за него. С тех пор, как он встретил ее, у него не было ни минуты покоя. Джулиан поставил бокал на стол. Перед его глазами встала картина: Лиза, свернувшаяся на кровати; ее по-детски припухшие губы соблазнительно приоткрыты, маленький носик вздернут; она спит. Темные волосы разметались по подушке…
Джулиан проглотил слюну и отвернулся от окна. Внезапно он почувствовал шевеление своей плоти. Он не имел права на такие мысли. Но, черт возьми, возбуждение длилось так долго…
Лиза проснулась от собственного крика. Лучи утреннего солнца лились в спальню, и огонь полыхал в камине. Но Лиза была не одна. Джулиан Сен-Клер, чудовище из ее снов, стоял возле ее постели и смотрел на нее. И лицо его было красивым. Лиза сразу все вспомнила. Ужас и отчаяние снова захлестнули ее. Она резко села на постели и тут поняла, что на ней ничего нет.
Девушка лихорадочно натянула одеяло до подбородка. Ее лицо горело: Джулиан видел ее обнаженную грудь.
— Что ты делаешь в моей комнате? — воскликнула она.
На его щеках тоже выступила краска.
— Я стучал несколько раз, но ты не проснулась. Я пришел погреться, — сказал он.
— Согрелся? Иди теперь отсюда.
В глазах Джулиана вспыхнул гнев.
— Умерьте свой тон, мадам.
— Моя грубость под стать вашей. Ни один джентльмен не позволит себе вторгаться в спальню леди!
— Почему ты не наденешь что-нибудь теплое? — спросил он. — Хочешь погубить свое здоровье?
— А тебе-то что? — пожала плечами Лиза. И получила в ответ сердитый взгляд.
Он подошел к двери, оглянулся:
— Нас занесло.
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.
Вирджиния Хьюз, в восемнадцать лет ставшая сиротой, отправляется из Америки в Лондон к дядюшке в надежде на помощь. Но ее корабль захвачен, и девушка становится заложницей Девлина О'Нила — заклятого врага ее дяди. Теперь она — орудие страшной мести, которую замыслил Девлин. Гордая американка могла бы возненавидеть своего обидчика, но она не в силах противиться этому красавцу, потому что неистово его жаждет…
После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.
Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…
Еще девочкой Элис О`Нил влюбилась в Алексея де Уоренна, сына владельца процветающих морских компаний. Спустя несколько лет он уже капитан судна "Ариэль", красавец, храбрец и любимец женщин, его любовные связи доставляют Элис немало огорчений. Желая подразнить Уоренна, она затеяла флирт с его другом Монтгомери, который повел себя настолько непристойно, что Алексей вмешался и в жестокой драке убил обидчика девушки. Капитан Уоренн — истинный джентльмен; спасая репутацию Элис, он женился на ней, но покинул ее сразу же после венчания.
Ослепительный дебют Райнона Томаса — завораживающая Спящая красавица и что было после «долго и счастливо».Спустя сто лет, как она уснула, принцессу Аврору разбудил поцелуй прекрасного принца сломленного королевства, что мечтало о её возвращении. Всюду говорят, что она должна жить долго и счастливо. Но Аврора понимает, что это лишь сказки.Её семья давно мертва. Истинная любовь — чужак. Жизнь была спланирована политическими противниками, пока она спала.Когда Аврора пытается разобраться в новом мире, она начинает опасаться, что проклятие оставило след на ней — пламя и опасность, что она может быть столь порочной, как ведьма, отравившая её.
В Академии Магических исследований Алиса надеялась обрести потерянный дар, но не всё так просто и вдобавок к магическим способностям она получила духа, который стал охотиться за её телом. Придётся сильно постараться, чтобы отстоять право на жизнь.
Способна ли молодая иномирянка спасти несколько государств от полного уничтожения, пусть так и написано в королевских книгах предсказаний? И может ли она изменить эти предсказания в лучшую сторону, ведь ей пророчили совершенно не ту судьбу, какую она хочет? А хочет она всего-лишь обычного женского счастья…
Школьную учительницу Кейт Хартман похитили и вынудили использовать ее ментальные способности для убийства. Теперь она — убийца с пристрастием к похищению душ. Кейт борется за исцеление, но только одному человеку под силу успокоить бурю в ее душе. Гениальному специалисту по аномалиям — под чьим белым халатом скрыто мускулистое тело — мужчине, к которому она боится даже прикоснуться: доктору Гейджу Уокеру.Гейдж посвятил всю свою жизнь помощи аномалиям, преследуемый прошлым в ЦРУ, где он провел слишком много экспериментов и причинил боль многим людям… в том числе и собственному брату.
Первый полет ветра всегда прекрасен! Только благодаря этому полёту приобретается имя, путь, собственная сущность. Я выполнила первый полет! Я смогла! Я стала сильной! Я полюбила вопреки! Но это ещё не значит, что я смогу пройти путь, уготованный мне. Что мне остаётся делать? Остаться рядом с ним? Или подчиниться этому миру, не нарушая гармонии? Ведь права на любовь...нет.
Что делать, если близкий человек предал? Согласитесь, будет трудно, но не смертельно. А что делать, если этот предатель решил от Вас избавиться? Вот тут становится плевать на трудности. Ведь так хочется жить!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Слава Эдварда Деланца была будоражаще скандальной. Говорили, что он занимается контрабандой алмазов, что ни на минуту не расстается с заряженным пистолетом и с легкостью может соблазнить даже опытную женщину. Где уж устоять перед ним юной и неискушенной художнице Софи! Однако именно эта незаметная девушка сумела сделать то, что не удавалось самым блестящим красавицам, — пробудить в Эдварде настоящую любовь…
Слэйду Деланса, отчаянно пытающемуся спасти от разорения фамильное ранчо, остается последнее средство — жениться на деньгах. Точнее, на сказочно богатой невесте умершего брата Элизабет Синклер. Чего Слэйд точно не ожидал, так это того, что невеста-незнакомка окажется необыкновенно хороша собой. Казалось бы, счастье близко — стоит только протянуть руку. Но зарождающуюся страсть грозят погубить зловещие тайны прошлого…