Чудесное путешествие - [8]
Дорога была нетрудной, но дневная жара осложняла путешествие. Когда в конце дня их лошади ступили на узкие, пыльные улочки Джексона, торговцы уже задвигали металлические ставни своих лавок. Внезапно перед всадниками возник маленький, темнокожий мальчишка, его голова едва доставала до стремени Ястреба.
— Мистер, Чапо присмотрит за вашими лошадьми, — обратился он к Ястребу. — Недорого. Хороший уход.
Они свернули за угол и оказались перед гостиницей «Националь». Мексиканский мальчик продолжал мельтешить неподалеку.
Ястреб бросил ему монету.
— Возьми лошадей, отведи на конюшню и позаботься, чтобы каждая получила достаточно овса. — Тот радостно кивнул, взял оба повода и направился на задний двор гостиницы.
«Националь» представлял собой трехэтажное строение с широкими верандами внизу и на втором этаже. До Гражданской войны гостиница была известна как «Луизиана-хаус». Северяне решили переименовать ее. Ястреб последовал за Джеймсом в прохладное помещение.
— Джеймс! И Ястреб! Сколько времени вас не было видно здесь! — Навстречу им из-за стойки спешила Летти Нил.
Ястреб наклонился и сгреб невысокую женщину в медвежьи объятия.
— Рад тебя видеть, Летти.-Оба мужчины давно были с ней знакомы. Летти успешно управляла заведением. Еда, которую подавали в гостинице, и ее компания стоили того, чтобы останавливаться именно здесь.
Джеймс снял шляпу и наклонился, чтобы запечатлеть невинный поцелуй на щеке пожилой женщины.
— Есть пара комнат для нас, Летти?
— Для вас всегда найдется, мальчики. Куда вы направляетесь на этот раз?
— Домой. Нас хочет видеть губернатор, — ответил Ястреб.
— Вы оба выглядите усталыми, — сказала она. — Хотите лечь пораньше спать или выпьете что-нибудь? — Она посмотрела на Ястреба. — Лоурел спрашивала о тебе.
Ястреб улыбнулся.
— Пожалуй, выпью чего-нибудь.
— Я тоже. — Джеймс подмигнул Летти. — Возможно, Сара тоже испытывает жажду.
Летти усмехнулась.
— У вас, мальчики, неплохой аппетит.
Ястреб последовал за нею в бар.
Выпивка и обед отчасти удовлетворили аппетит Ястреба, об остальном позаботилась Лоурел в его номере. Наконец расслабившись, он закрыл глаза и задумался, гадая, зачем они так срочно понадобились губернатору. Мысли мешали заснуть.
— Трэвис… Джеймс. Входите, входите. — Губернатор Эштон радушно приветствовал их, приглашая в темный, отделанный ореховым деревом, заставленный книгами кабинет. Поздоровавшись с обоими за руку, он указал на глубокие, обитые кожей кресла.
— Надеюсь, ваше путешествие было не слишком утомительным, — проговорил он, усаживаясь за массивный письменный стол красного дерева.
— Не более чем обычно в это время года, — ответил Джеймс.
— А ты что скажешь, Трэвис? Ты хорошо выглядишь.
— Благодарю, сэр, — отозвался Ястреб.
— Перейду прямо к делу, джентльмены. — Этот крупный, седовласый человек, влиятельный и властный, обладал взглядом, от которого ничто не ускользало и по которому невозможно было определить его настроение. Но сегодня губернатор выглядел явно чем-то расстроенным.
— Я вызвал вас, чтобы поручить дело крайней важности… для меня и моей семьи. — Он был добросовестным до щепетильности в отношении своего служебного долга и о своей семье говорил крайне редко.
Ястреб с любопытством смотрел в серые глаза губернатора. В них читалась решимость, хотя не без некоторого колебания. Это было не похоже на сэра Уильяма Эштона.
— Полагаю, никто из вас не знаком с моей дочерью, — продолжал губернатор, перебирая бумаги, лежащие на столе. Он скользнул взглядом по комнате, стараясь скрыть замешательство.
— Нет, сэр, — ответил Джеймс за двоих.
— Но, я уверен, что вы по крайней мере читали в газетах о ее многочисленных проделках.
Оба улыбнулись. Джулия Эштон неизменно фигурировала в заголовках светской хроники во всех газетах запада. Девушка была обаятельной и отважной, а ее выходки стали предметом подражания «золотой молодежи». Ястреб хорошо помнил сообщение примерно годовой давности о том, как мисс Эштон сбросила с себя всю одежду и нырнула в фонтан в саду поместья Санфорда. К большому огорчению губернатора, газеты не поскупились на описание подробностей этого случая.
О Джулии Эштон постоянно сплетничали, писали в газетах и хихикали. Ходили слухи, что сия юная девица переспала чуть ли не с каждым вторым франтом в Сакраменто. Однако она была желанной женщиной для любого мужчины, с которым ей приходилось встречаться. Губернатор редко упоминал о ней. Фактически дочь являлась постоянным источником неприятностей для него с тех пор, как Уильям Эштон занял официальный пост.
— Вижу, что читали, — сказал губернатор и забарабанил пальцами по столешнице. — После очередной выходки я отправил ее на восток в бостонскую школу для благородных девиц. Она хорошо вела себя в Бостоне, поэтому я разрешил ей провести лето с моим братом и его дочерью в Дакоте. И ошибся, полагая, что в этой дикой местности у нее не будет возможности причинить мне беспокойство. Однако… она увлеклась молодым кавалерийским офицером из форта Ларами. Уверен, что это всего лишь ее обычная прихоть, но она заявляет, что любит его и собирается выйти замуж. Я не могу этого допустить.
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия, не может быть ни любви, ни счастья…
Молодая учительница, Отем Соммерс, увидела во сне похищение маленькой девочки. Она отлично запомнила черты лица малышки и выяснила, что похищение произошло в реальности, но шесть лет назад. Следующий сон заставил ее действовать. Отем обратилась к отцу девочки, известному бизнесмену Бену Маккензи, давно уже считавшему свою Молли погибшей. Не сразу, но он все же поверил Отем. Вместе они начали поиски девочки. Тревога за Молли и опасные приключения сблизили их, они страстно влюбились друг в друга, но Отем терзают сомнения, она не может поверить в серьезность чувств любимца женщин Бена Маккензи…
Юная аристократка Кэтрин, леди Грейсон, объявленная безумной по навету алчного опекуна, предпочла жизни в заточении побег в неизвестность… и защиту Люсьена, маркиза Личфилда, самого опасного соблазнителя лондонского света.Ради спасения от ужасной участи красавица готова даже пожертвовать своей честью и отдаться мужчине, способному погубить любую женщину. Однако, быть может, именно ей предстоит навеки изменить жизнь Люсьена и открыть для него путь ПОДЛИННОЙ СТРАСТИ — мучительно-сладостный путь к счастью взаимной любви…
Рул Дьюар, отчаянно нуждавшийся в деньгах, поступил, как и подобает английскому аристократу, — женился на дочери американского миллионера Вайолет Гриффин, подарил ей свой титул и на долгие годы забыл о существовании наивной юной провинциалки из Нового Света.Однако внезапно Вайолет нагрянула в Лондон — и теперь эту элегантную, изысканную красавицу трудно назвать провинциальной или наивной. Рул, осознавший, что постыдно влюбился в собственную жену, уже пребывает в сладостных мечтах о грядущем семейном счастье и наслаждениях брачного ложа, но не тут-то было…
Соблазнитель и сердцеед Рэндалл Клейтон, герцог Белдон, мог выбирать из первых красавиц лондонского света – так зачем же понадобилась ему гордая рыжеволосая дикарка Кейтлин Хармон, дочь американского авантюриста?Может быть, герцог пытается воплотить в жизнь какие-то свои тайные мечты? А может, его, как всякого мужчину, настигла НАСТОЯЩАЯ, СТРАСТНАЯ ЛЮБОВЬ?Кейтлин знает Рэндаллу верить нельзя. Но – полюбить мужчину можно и не веря ему!
Джастин Росс, незаконный сын беспутного графа Гревилла, неожиданно получил в полную власть не только титул и богатство своего скончавшегося отца, но и его прелестную содержанку – Эриел Саммерс.Поначалу молодой циничный повеса намеревался незамедлительно вступить во владение «самой приятной частью наследства»… но скоро понял, что под маской коварной хищницы скрывается невинная юная девушка, которую хочется не обольщать, а любить. Любить со всей силой мужской страсти – пламенной, властной и нежной…
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Англия, 1256 год. В жилах Генриха и его сестры Жюльетт течет кровь благородного Ричарда Львиное Сердце. Однако поразительное сходство с могущественным предком становится проклятьем. Чудом спасшись от мести принца Уэльского, Генрих получает от барона Шарля предложение взять в жены его прекрасную дочь Кэтрин. Тем временем Жюльетт попадает в сети дворцовых интриг. Принц Уэльский желает сделать Жюльетт своей фавориткой, даже против ее воли… Враги потомков королевской крови сильны и коварны. Но наследников замка Лейк-Касл ничто не остановит.
Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…