Что подсмотрел дворецкий - [7]
M-СС ПРЕНТИС(читает). «Держите голову вниз и помалкивайте». (Отдает ему записку). Что это значит?
РАНС. Рекомендация, рецепт вашего мужа. Он применяет какие-то дикие и опасные методы лечения пациентов.
M-СC ПРЕНТИС. Должна признаться, что сегодня утром мой муж рекомендовал читать романы Томаса Гарди как средство для лечения мочевого пузыря.
РАНС. Теперь я вижу, что вы меня понимаете. Были у него какие-то еще подобные замыслы, помимо белых негритосов в местах расовых беспорядков?
М-СС ПРЕНТИС. Им конца нет. Он заваливает газеты своими письмaми, предложениями, говорят, начиная с двенадцати лет… И продолжает писать, давать свои рекомендации. В одном из недавних писем он называет общественные уборные последним бастионом мужского достоинства. Что вы на это скажете, доктор? Он гений или непроходимый дурак?
РАНС. Как врач-психиатр — ваш муж не только несостоятелен, но даже опасен.
Миссис ПРЕНТИС видит туфель Джеральдины.
М-СС ПРЕНТИС. О!..
РАНС. Что это?
М-СС ПРЕНТИС. Туфель.
РАНС. Ваш?
М-СС ПРЕНТИС. Нет.
РАНС. Дайте я посмотрю. (Рассматривает туфель). Дамский туфель… Прошу вас, миссис Прентис, будьте со мной откровенны. Скажите честно — давал ли когда-нибудь доктор Прентис повод усомниться в его здравомыслии?
М-СС ПРЕНТИС(испуганно вскрикивает). Он уважаемый член Ассоциации врачей. Его многочисленные коллеги с восторгом отзываются о его трудах, его идеях.
РАНС. Позвольте напомнить вам, миссис Прентис, что прогрессивные идеи часто приходят к безумцам.
М-СС ПРЕНТИС(пауза). Да, вы правы. С некоторых пор я чувствую, что с ним что-то неладно. Я пыталась убедить себя, что мои страхи напрасны. Но я знала, что обманывала себя.
РАНС(тихо). Что давало повод таким подозрениям?
М-СС ПРЕНТИС. Его жестокое отношение к моей матери. Он звонил ей по телефону, внушал, что она должна покончить с собой. Предлагал самые мучительные способы. Доведенная до отчаяния, она наконец воспользовалась его советом.
PAHС. Ну а позже, например, сегодня не наблюдалось ухудшения его состояния?
М-СС ПРЕНТИС. О, да. И совершенно определенно. Знаете, доктор, он не выказал мне никакого сочувствия, когда я пожаловалась ему, что в «Стейшн отеле» на меня совершил нападение коридорный.
РАНС. Нападение? С какой целью?
М-СС ПРЕНТИС. С целью меня изнасиловать.
РАНС. И ему удалось?
М-СС ПРЕНТИС. Нет.
РАНС(покачав головой). Ну и сервис в этих отелях!
М-СС ПРЕНТИС. А сейчас у него появилась страсть к женской одежде.
РАНС(с туфлем Джеральдины). Это подтверждает ваш рассказ. Не сомневаюсь, что одно о другим тесно связано. И его провалы в памяти — в чем он сам признался. И его попытки создать чуждые нам формы жизни. Все подтверждает наши подозрения. Его фантазии растут как сорняки на нездоровой почве больного сознания.
Входит ПРЕНТИС.
Вы выполнили мои инструкции?
ПРЕНТИС. Да.
РАНС. Вы ученые — виновники в разрушении мира. Потому что у вас все засекречено. (Показывает туфель). Это туфель вашей секретарши?
ПРЕНТИС. Нет. (Пауза). Это мой туфель.
РАНС(с иронией). У вас привычка носить дамскую обувь?
ПРЕНТИС(отчаянно). Моя личная жизнь касается только меня одного! Вы не в праве меня осуждать! (Старается вырвать туфель, но Ранс крепко его держит).
РАНС. Где ваша секретарша? Я хотел задать ей несколько вопросов.
ПРЕНТИС. Она занята. Ее нельзя отрывать от работы.
РАНС. Прентис, вы переоцениваете свои возможности. Правительство наделило меня полномочиями. Я могу допросить любого вашего сотрудника, если этого потребует дело. (Отбирает у Прентиса туфель, прячет его в свой портфель). Где Джеральдина Баркли?
ПРЕНТИС. Она в саду.
РАНС. Попросите ее прийти сюда.
ПРЕНТИС. Она занята. Она разводит погребальный костер. На нем будет сжигать белых негритят. Ее нельзя от этого отрывать.
РАНС. В таком случае я сам ее разыщу. Знайте, Прентис, я доложу о вашем поведении.
РАНС уходит в сад.
ПРЕНТИС(жене). Что ты ему наговорила?
М-СС ПРЕНТИС. Ничего. Только одну правду.
ПРЕНТИС. Повсюду болтаешь, что твой муж трансвестит.
М-СС ПРЕНТИС. У тебя в шкафу спрятана женская туфелька. Что она там делала?
ПРЕНТИС. Почему ты рылась в моих книгах?
М-СС ПРЕНТИС. Искала папку с историями болезни твоих пациентов. Я показала ее доктору Рансу.
ПРЕНТИС. Ты не имела права этого делать.
М-СС ПРЕНТИС. Мы с доктором Рансом стараемся тебе помочь. Нас беспокоит твое состояние.
ПРЕНТИС. Меня также оно беспокоит. И ты виновата в этом.
М-СС ПРЕНТИС. Разве это моя вина, что наш брак висит на волоске? Ты эгоистичен и невнимателен.
Он прижимает ее к столу, расстегивает молнию на платье.
ПРЕНТИС. Ты легкомысленна и безответственна. Это причиняет мне боль. Твоя нимфомания неутолима.
М-СС ПРЕНТИС. Какой же ты психолог, если не понимаешь моих проблем! (Платье спадает с ее плеча).
ПРЕНТИС. Соблюдай приличия, иначе можешь оказаться на улице!
М-СС ПРЕНТИС. Твои угрозы лишь подтверждают мои сомнения, что у тебя не все в порядке с головой.
Входит НИК, он несет вешалку с платьем.
НИК. Мадам, мне надоело ждать. Надеюсь, что это платье ваше. Вам оно еще нужно?
М-СС ПРЕНТИС(в восторге). Мое платье!
ПРЕНТИС. Платье? Давай его сюда! (Выхватывает у Ника платье вместе с вешалкой).
М-СС ПРЕНТИС. Я скажу доктору Рансу, что ты украл мое платье!
![Хулиган у двери](/storage/book-covers/c5/c514cf46de73a688efa7f15679d2bc36dfcab420.jpg)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
![Нью-Йоркский марафон](/storage/book-covers/52/5281db8018d85d6350f5ef74adf8de3836777d92.jpg)
Эдоардо Эрба родился в Павии, учился в школе при миланском «Театро Пикколо» и живет в Риме. За двадцать лет театральной деятельности он написал 18 пьес, роман и множество рассказов. «Марафон в Нью-Йорке» (1992) — самое удачное из его произведений. Эта пьеса была переведена на 8 языков и поставлена по всему миру, от Веллингтона и Бомбея до Парижа и Бостона.
![Генералы в юбках [=Штаны]](/storage/book-covers/a7/a77b9e006a01e85bf0776e83ef8835c907ed8c50.jpg)
Свершилась «леворюция», первой буквой алфавита стала «Ж» (от слова «женщина»), Париж пришёл к «справедливому» матриархату. Но и в Париже, и во всём мире далеко не всё изменилось: подростки остаются такими же безмозгло-циничными, женщины всё так же любят пудрить носы, а мужчины… а мужчины любят молодых и хорошеньких женщин — с полной взаимностью, впрочем, так что Природа берёт своё.
![Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)](/storage/book-covers/c9/c9f687a51cb4502450b750c3f604dfc9a2e61a51.jpg)
Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.
![Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]](/storage/book-covers/45/45e4a764daaacde1121d458d9b3c2c59629c4b5c.jpg)
Действие ее широко известной пьесы «The Clean House» («Чистый дом»), которую критики часто называют комедией и за которую Сара Рул получила в 2005 году Пулитцеровскую премию, разворачивается в «метафизическом Коннектикуте», где между океаном и городом расположен тот самый дом, где проживают Лейн и Чарльз, супружеская пара трудяг-врачей, и где главной обсуждаемой темой является чистота и ухоженность дома. Потому что их молодая служанка Матильда, уроженка Бразилии, хочет стать комедиантом и больше интересуется шутками и анекдотами, чем гигиеной.
![Греческая сестра](/storage/book-covers/89/89c8bb617b768b5589395a98e98b0f5e29e28c62.jpg)
Эрик Делькур — драматург, сценарист, режиссер, артист театра и кино. На его счету несколько пьес, из которых «Греческая сестра», впервые поставленная в 2006 году — самая успешная. УУ этого «неоводевиля» статус культовой комедии, пьеса с тех пор поставлена сотни раз в нескольких крупных театрах Франции и Швейцарии, ее посмотрели более 500 тысяч зрителей.Камилла и Люка, пара тридцатилетних парижских «бобо» (богемных буржуа) приезжает по тайм-шеру в альпийский курортный городок встречать Новый Год. Из-за технической накладки на те же апартаменты претендует пара провинциалов, их полная противоположность, с которыми приходится уживаться… Друг семьи психоаналитик Том приезжает один, потому что его «половина» сбежала от него с тренером по фитнесу… В довершении ко всему появляется любовница Люка… Выяснение отношений, квипрокво и недоразумения, ситуация новогоднего вечера, которая порождает массу комических эпизодов и гэгов… Комедия пересыпана остротами, характеры персонажей очерчены ярко и едко, а финал — полная неожиданность… Эта комедия положений с уклоном, как пишут французские критики, в карикатуру, имеет полное право называться культовой — за десять лет на сцене ее популярность только возросла.