Что делала Кейти - [8]
Как это часто бывает, скверно начавшийся день должен и закончиться плохо. Все утро что-то не ладилось. Кейти дважды опоздала на урок грамматики, и ее место в классе оказалось занятым. Когда она переписывала свое сочинение, рука так дрожала, что почерк, и так-то неважный, стал настолько неразборчивым, что миссис Найт велела ей переписать все заново. Это еще больше рассердило Кейти, и она в сердцах шепнула Кловер: «Какая противная!» Когда же перед самой переменой учительница потребовала, чтобы все, кто переговаривался на уроке, встали, нечистая совесть Кейти принудила ее подняться вместе с другими. И всем им влепили в журнале самую плохую отметку. Глаза Кейти от обиды за придирку наполнились слезами. Чтобы другие девочки этого не заметили, она, как только прозвенел звонок, стрелой кинулась во двор и забралась одна на навес. Там она уселась спиной к школе, борясь со слезами и стараясь привести лицо в порядок прежде, чем кончится перемена.
Часы мисс Миллер на четыре минуты отставали от часов миссис Найт, поэтому соседний двор был еще пуст. День был теплым, но ветреным, и внезапный порыв ветра сдул с головы Кейти шляпу, которая была кое-как завязана под подбородком, и понес ее по крыше. Кейти попыталась поймать шляпу в воздухе, но не успела. Один, другой, третий раз шляпа шлепнулась о крышу, потом исчезла из виду, и в следующий момент Кейти увидела ее лежащей на охапке сирени прямо посередине вражеского двора.
Это было ужасно! Не только потерять шляпу — Кейти относилась к своей одежде с полным безразличием, — но потерять ее так. Через минуту «миллерши» высыпят во двор. Она живо представила себе, как они исполняют воинственный танец вокруг несчастной шляпы, насаживают ее на палку, играют ею в футбол или поступают с ней так, как индейцы поступали с пленными, захваченными на войне. Можно такое допустить? Никогда! Лучше умереть! И с чувством, что гибель не так страшна, как потеря чести, Кейти, стиснув зубы, быстро соскользнула с навеса, ухватилась за изгородь и одним сильным прыжком перемахнула во двор мисс Миллер.
В этот момент там прозвучал звонок на перемену и маленькие «миллерши», сидевшие близко к окнам и счастливые от возможности поделиться с другими потрясающей новостью, завопили: «Там Кейти Карр на нашем дворе!»
Затем «миллерши», большие и маленькие, лавиной хлынули во двор. Их ярость и возмущение этим дерзким вторжением не поддаются описанию. Подобно фуриям они с воем кинулись на Кейти. Но та действовала так же стремительно и, схватив спасенную шляпу, была уже на полпути к изгороди.
В таких случаях хорошо быть высокой. Кейти помогли ее длинные руки и ноги. В мгновение ока она очутилась наверху изгороди. Одна из преследовательниц успела схватить ее за ботинок и почти сорвала его.
Почти, но не совсем, благодаря крепким ниткам, которыми тетя Иззи пришивала к ботинкам пуговицы. Яростно лягнув ногой, Кейти освободилась и с удовлетворением увидела, как «миллерша» полетела вверх тормашками. С ликующим криком ворвалась она очертя голову в середину группы «найтих». Они смотрели на нее, открыв рты, пораженные, что кому-то из них удалось вернуться живым из вражеского лагеря.
Невозможно передать, какая началась суматоха. «Найтихи» были вне себя от торжества и гордости. Все целовали и обнимали Кейти, принуждая ее снова и снова рассказывать всю историю, не забывая, однако, отпускать поверх изгороди оскорбительные насмешки над потерпевшими поражение «миллершами». Когда же вражеские силы наконец оправились и принялись отвечать на оскорбления, одна высокая девочка подняла на руках вооруженную молотком Кловер, чтобы та могла ударить по пальцам первую же девочку из вражеского стана, если она попытается взобраться на изгородь. Что Кловер и проделала с таким рвением, что «миллерши» попадали вниз и, бормоча проклятия, отступили на безопасное расстояние. В общем, этот день стали считать великим днем для школы и запомнили его надолго. Впрочем, по прошествии времени Кейти забыла свое приключение и триумф у девочек. Она росла беспечной и быстро забывала, что говорила и делала.
Большинство учениц жили слишком далеко от школы, чтобы ходить обедать домой. Они брали с собой корзинки с едой и целый день проводили в школе. Кейти и Кловер были из их числа. В тот триумфальный день, когда содержимое корзинок было съедено, все решили, что немного поиграют в классной комнате, и несчастливая звезда Кейти вложила в ее голову мысль о новой игре, которую она назвала «Игрой рек».
Игра заключалась в следующем. Каждая участница выбирала себе название какой-нибудь реки и выкладывала на полу между партами и скамейками воображаемое русло, издавая при этом низкие звуки, похожие на шум воды. Сиси стала рекой Плат, Марианна — Брукс, высокая девочка — Миссисипи, Эллис Блер — Огайо, Кловер — Пенобсот и так далее. Все получили инструкции перебегать время от времени со своего русла на чужое, потому что Кейти сказала: «Так делают реки». Сама Кейти была «Отцом-океаном» и с ужасным грохотом двигала туда и сюда скамью, на которой обычно сидела миссис Найт. Иногда, когда остальные оказывались в другом конце комнаты, она вдруг начинала кричать: «Теперь все реки встречаются!», после чего все «реки» с треском и диким шумом начинали прыгать, карабкаться и цепляться друг за друга, стремясь первыми добраться до «Отца-океана». При этом они вопили, орали и ревели, как дикие звери, впервые посаженные в клетку, и неистово бросались на пол, представляя, как океанские волны разбиваются о берег.
Книга включает впервые переведенные на русский язык повести известной американской писательницы Сьюзан Кулидж (1835-1905), рассказывающие о нелегкой судьбе девочки Кейти, на долгие четыре года прикованной жестоким недугом к кровати и креслу, об истории духовного становления личности, наделенной талантом создавать вокруг себя атмосферу добра, чуткости и взаимопонимания.
Продолжение повести популярной американской писательницы Сьюзан Кулидж, чьи произведения являются классикой мировой детской литературы.На этот раз Кейти Карр оказывается в школе-пансионе, где ей предстоит снова поверить в свои силы, а кроме того, преодолеть несправедливость и вернуть себе доброе имя.
Повести, рассказывающие о судьбе девочки Кейти, американской писательницы Сьюзан Кулидж стали классикой мировой литературы для детей.Кейти – отзывчивая, милая, добрая и чуткая девушка. Но судьба готовит ей новые сюрпризы, которые Кейти должна с честью выдержать. Кейти ждет увлекательное путешествие в Европу и, конечно же, первая любовь.
Кто откажется от такого удовольствия? Жить на настоящем океанском судне, учиться в школе по Интернету, но главное — вместе с родителями-учеными исследовать жизнь диких дельфинов! Двенадцатилетней девочке Джоди и ее братьям-близнецам необыкновенно повезло! Ведь им удалось узнать о дельфинах то, что не знает еще никто. А ведь путешествие еще только начинается...
«… – А теперь, – Реактивный посерьезнел, и улыбчивые складки вокруг его брезгливого рта приобрели вдруг совсем другой смысл. Они стали жестокими. – А теперь покажи-ка ему, что мы делаем с теми мальчиками, не достигшими паспортного возраста, которые пробуют дурачить Реактивного и его закадычного друга Жору.С потолка на длинном проводе свешивалась над столом засиженная мухами лампочка. Монах поймал ее, вытер рукавом и вдруг сунул в широко перекошенный рот. Раздался треск лопнувшего стекла. Мелкие осколки с тонким звоном посыпались на пол.
Повесть Тальбота Рида "Старшины Вильбайской школы" сродни книгам о Гарри Поттере, но представляют не сказочный, а вполне реальный рассказ о традиционном английском колледже вроде Итона или Херроу. В этой милой и доброй книжке, написанной со свойственными английской детской литературе увлекательностью и ненавязчивой дидактичностью, мы найдем точно такие же, как в школе волшебства Гарри Поттера соперничающие отделения, спортивные состязания, вызывающие взрыв школьных эмоций, одиннадцатилетних шалунов-первоклассников и семнадцатилетних старшеклассников-старшин, всеобщих кумиров, лучших спортсменов школы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
М. Юнович. А. Т. Кононов и его «Повесть о верном сердце»; Книга первая. У Железного ручья. Рис. И. Ильинского; Книга вторая. На Двине-Даугаве. Рис. И. Ильинского; Книга третья. Зори над городом. Рис. А. Кадушкина.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роза рано лишилась родителей, и ее опекуном стал бездетный холостой дядя Алек. Судьбой девочки занялась и вся многочисленная семья Кэмпбеллов. Двоюродные бабушки, тетушки, дядюшки и семь разновозрастных кузенов пытаются ее воспитывать – и каждый на свой лад…
Сентиментальная повесть о талантливой девочке-сироте принадлежит перу ирландской писательницы Розы Малхолланд (1841 – 1921). Действие разворачивается в итальянских Альпах и переносится на зеленые холмы Ирландии. Так же круто меняется и судьба главной героини: из бесправной приживалки в доме собственного дяди Джанетта превращается в любимую дочь аристократа… Для среднего школьного возраста.
Знаменитая книга Ноэль Стритфилд рассказывает о жизни троих детей, которые потеряли во время землетрясения своих родителей и были вынуждены переехать в Англию к нелюбимому дяде.Несмотря на большие трудности, мальчики Франческо и Гасси помогают своей младшей сестре Анне осуществить ее мечту — стать балериной.
Популярная во всем мире книга знаменитой американской писательницы Луизы Олкотт живо и увлекательно рассказывает историю четырех сестер из семейства Марч.