Читайте по-шведски - [6]
Fru Anderssons son har borjat hata. Dels dom som dricker te och dels kladerna han fatt.17
Kladerna darfor att alla som fatt klader fatt likadana klader och likadana skor.
Han vet att alla kommer att se pa honom att han har fatt kladerna.
Men han vet ocksa att alla andra som fatt klader kanner som han: Hat.
Fru Anderssons son ar tolv ar.
Fru Anderssons son fick klader ocksa nar han var elva ar. Och han vet att han kommer att fa klader ocksa nar han ar tretton. Nar det slutar vet han inte.
Senare pa dagen ar det julfest pa Gillet. Det ar nu fru Andersson ska dricka te.
Nu har fru Andersson borjat hata.
Barnen ska fotograferas. Pressen ska meddelas.18
Pojkarna pa ett kort, flickorna pa ett annat.19
Hundra likadant kladda pojkar i tolvarsaldern ar en ganska egendomlig syn och speciellt som samtliga forsoker dolja ansiktet.
Hundra likadant kladda flickor ar en annu egendomligare syn.
Bilden skulle i tidningarna.
Det ar kanske pa sin plats att tala om20 varfor otacksamheten var stor. Det var pa grund av att avundsjukan var stor just i de kvarter som de som fick klader kom ifran.21
Barnrikehusena22 till exempel.
Ett barnrikehus fungerade eller fungerar sa att donatorer och stiftelser beslutar att familjer med mer an atta barn maste bo i samma hus. Det ar bra sa.
Nu kan man knappast fylla ett barnrikehus med sadana familjer. Man tar hansyn till andra saker an just barn.
Om man har sjuka foraldrar.
Om motboken redan ar indragen.23
Det gor att i ett barnrikehus ar dom rikast som har mest barn.24 Hyran raknas darefter.25
Darfor ar barnrika familjer i ett sant hus overklass.26
Sa alla som fick klader till jul hade det daligt av nagon annan anledning an trangsel.27
Och ingen ville komma i tidningen.
Fru Anderssons son stjal darfor julstjarnan28 i Gillets gran. Och stjarnan ar gjord av glasfiber.
Lagger man en sadan julstjarna i innerfickan pa en ny gron kostym och sen dansar Domaredansen29 bryts glasfibrerna sonder och borjar vandra i kostymen. Och glasfibrerna vandrar anda in pa kroppen och in i skinnet och det gor att man snart upptacker vem som snott30 julstjarnan.
Nar man da tar fru Anderssons son och offentligt sager att man har har ett exempel pa otacksamhet da hatar fru Andersson sin son.
Hon hatar redan sin man som inte ar kapabel att ha motbok. Sig sjalv hatar hon for att hon inte kan kla upp sonen utan hjalp och sin son hatar hon darfor att han ar en jultjuv.
Det enda hon kan gora ar att sla till sonen sa mycket hon orkar.
Och blir pa sa satt ett exempel pa hur hopplost det ar att forsoka hjalpa nan. Att otacksamhet ar valgorenhetens lon.31
Hur lite julfrid egentligen betyder.
ANMARKNINGAR
1 julfrid - душевный покой, с которым традиционно ассоциируется празднование рождества (зд. ирония.) ? Det borjade pa Luciamorron. Med att fyra tomtar stod utanfor dorren och sjong en julsang. - Все началось в утро дня Лючии. С того, что перед дверью появились четыре гнома и спели рождественскую песню.
Лючия - святая, погибшая, согласно преданию, мученической смертью в 304 г. в Сиракузах. День Лючии, 13 декабря, отмечается в Швеции и Норвегии.
3 Vi ar bara har for att mata honom och ta reda pa hans skonummer. - Мы находимся здесь лишь для того, чтобы снять с него мерку и узнать размер его обуви.
4 NK=Nordiska Kompaniet - крупнейший универмаг фирмы Нурдиска Компаниет (находится в Стокгольме)
5 Gillet - название ресторана в Стокгольме
6 Det ar sa att den har kladgavan raknas som fattigvard. - Дело в том, что эта одежда считается подарком комитета общественного призрения бедных.
Комитет общественного призрения бедных, называемый также Комитетом по оказанию помощи неимущим слоям населения (fattigvard), существовал до 1957 г. В настоящее время слово fattigvard исчезло из шведского языка и является историзмом.
7 att vi tar hand om familjens motbok - что мы должны забрать у вас книжку с талонами на покупку спиртного
8 Men dom har ju redan dragit in min mans motbok. - Ho ведь они уже забрали книжку с талонами, принадлежащую моему мужу.
9 Anej, fru Andersson, forsok inte med oss. - О нет, госпожа Андерссон, не пытайтесь нас обмануть.
10 Inte for gloggens skull. - Не ради глинтвейна.
11 Inte for den arma jullitern. - Не ради жалкого литра спиртного.
К рождеству в Швеции можно было купить один литр спиртных товаров по талонам.
12 General Motors - Дженерал Моторс
Крупная американская фирма по производству автомобилей. Имеет дочернюю компанию в Швеции.
13 Det var inget fast arbete. - Это не была постоянная работа.
14 Fru Anderssons man var inte snabb och det var darfor som jultomtarna valt just hans son till juloffer. (иронич.) - Муж госпожи Андерссон не был проворным, и именно
поэтому рождественские гномы выбрали его сына в качестве
рождественской жертвы.
15 ar det dukat till te - стол накрыт к чаю
18 Fru Anderssons son ropas upp. - Выкликают имя сына
госпожи Андерссон.
17 Dels dom som dricker te och dels kladerna han fatt. - Во-первых, тех, кто пьет чай, а, во-вторых, полученную одежду.
18 Pressen ska meddelas. - Будет сообщение в газетах.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.