Читайте по-шведски - [53]
Biblioteken blev en stor framgang. Det var svenska romaner, men ocksa ryska, amerikanska, tyska. Och sa forstas Marx och Engels, Lenin och Stalin. Litteraturen hade oppnat porten till mitt medvetande sa jag kunde tala mig varm for varans betydelse.22 Och forlaget holl laga priser. Utstyrsel och papperskvalitet fick sitta emellan23 men det spelade ingen roll. Budskapet raknades.24 Vi levde avlagset fran dagens reklambyradesignade slogans.25
Vi organiserade ocksa inbjudningsmoten.26 Da bjods allmanheten att diskutera nat aktuellt problem och sana fanns det alltid i krigets spar.27 Oftast gallde det kommunala fragor. Mellan diskussionerna dracks det kaffe och sjongs allsang.
Den oerhorda propaganda som var riktad mot SKP28 hade
satt sina spar, det var praktiskt taget ett brott att vara kommunist i borjan av kriget. Men manga larde sig inte skrammas. Det radde trangsel och god stamning. Allmanheten tog upp fragan om hur vi skulle gora om det blev tysk ockupation trots allt.
Och vi forklarade for ahorarna att dom maste valja sida.29 For mig var det enkelt och lattfattligt. Jag hade sett fascismens forsta erovringstag iscensatt i Spanien, sett resultatet av detta att vagra ta stallning for eller emot. Spanien kunde demokratierna rycka pa axlarna at.30 Men nu gallde det hela Europa, kunde man rycka pa axlarna at sin egen undergang? For stora grupper betydde fascism inte undergang. Polisen skotte sina jobb som vanligt men nu under nya herrar i Frankrike, armeofficerarna i Finland hade gyllene tider med stod av tyska bajonetter, allt for stora delar av den svenska akademiska varlden solade sig i Hitlers framgangar i fjarran land, hur underbart skulle inte livet bli for dom om framgangarna nadde aven avlagsna lilla Sverige? Over allt forberedelser: Alle man pa post for faderneslandet31 var iden som helt praglade samhallet. Just vid den tiden kom en film som hette Alle man pa post. Efter Danmark och Norge var den svenska militarfarsens folk32 tydligen beredda att gora en insats. Alla populara folkliga skadespelare engagerades. Filmen handlade om hur svensken hamnade i beredskap mot sin vilja men beslot sig for att gora sitt for fosterlandet. Den vanlige svensken, jobbaren, tjanstemannen, bonden. De bevakade en krigsindustri som exporterade vapen sjovagen. En spion och forskare i kanonfabriken meddelade fienden om en transport. Resultat: torpedering, fem svenska liv kravdes. Naturligtvis avslojades spionen av den genompraktige svenske proletaren, inkallad, som vanlig missnojd basse.33 Naturligtvis oskadliggjordes forskaren av den adle svenske yrkesofficeren som offrade sitt liv pa kuppen,34 for sakerhets skull var han ocksa bovens egen bror |och hann innan han med flit korde ihjal bade sig och brodern tala om for andlosa biopubliken att boven var revolutionar fanatiker, kommunist. Det maste i logikens namn innebara latt alla hederliga beredskapsgubbar forsvarade vapenexporten Hill nazisterna.35 Det var filmens egentliga budskap.36
Kan du forestalla dig hur det kandes att resa pa sig efter en sadan film och ga ut i beredskaps-Sverige?37 Nar man visste att just fem manniskoliv gatt at i den svenska verkligheten pa grund av fanatism. Men det var svenska nazister med en officer och en tjanstgorande landsfiskal i spetsen som mordade dom fem, kvinnor, barn, man. Det var attentatet mot Norrskensflamman.38 Hur tror du man sag pa ett samhalle som serverade folket sadan propaganda? Inte bara med stor uppmarksamhet, ocksa med stor vaksamhet. Det var inte fraga om skamt langre, till och med militarfarsen blev allvarlig. Och for oss aktiva kommunister var det sa allvarligt det kan bli.
Det blev en fluga bland folk39 att skaffa varldskarta och knappnalar. Med hjalp av dom kunde man folja dagslaget ute i varlden. Det blev ritual i manga svenska hem. Far horde pa TT:s nyheter i radio och flyttade sedan sina knappnalar, stader, lander bytte agare. Det blev populart. Och det kan man forsta. Pa ett tydligt satt kunde man hemma i vardagsrummet dag for dag folja de fascistiska armeernas valdiga framgangar och samtidigt forvandlades kriget till ett slags sallskapsspel, spannande, underhallande, man kunde delta sjalv, blev ett slags hemmastrateg.
For borgaren som stod dar med groggen i ena handen, knappnalarna i andra och vantade pa senaste nytt fran Moskva (Hitlers version) var det nog bara en fraga om upprensningar innan allt var over.
Jag kopte mig ocksa en san dar leksak i bokhandeln. Och jag tankte ofta pa kvallarna nar det var nyhetsdags att nu borjar man pilla med frontens knappnalar i en valdig massa svenska hem. Alla pa en gang, som styrda av nan befallande osynlig hand. Miljoner svenskar tryckte dit knappnalar men med vilka kanslor? Triumf eller smarta? Det skulle du skriva en roman om. Allt jag kan saga var att vi kommunister tydligen inte hade fullt sa brattom som manga andra att flytta fram knappnalarna. Det kan vara klokt att inte rusa ivag.
Tyskarna kom inte langre framat i oster, ryssarna gick till motoffensiv. Vintern fyrtiotva tillfogades den tyska armen ett oerhort slag utanfor Moskva. Det var andra varldskrigets forsta strimma av hopp och det var Roda armen som svarade for det.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.