Чикаго - [93]
С первого же дня она поняла, что настоящей работы в офисе Сафвата Шакира для нее нет и основные обязанности исполняет его секретарь Хасан. Очевидно, что Сафвату была нужна она сама. По несколько раз в день он вызывал ее к себе, просил прикрыть дверь, приглашал сесть напротив и начинал с ней мило беседовать, прожигая взглядом. В его голосе чувствовалась такая страсть, что он почти жалил ее. Иногда он так возбуждался, что атмосфера вокруг электризовалась, и он прекращал говорить. Ему уже нечего было сказать. Марва думала, что он долго не продержится и скоро покажет свое настоящее лицо. Что он с ней сделает? Схватит за руку? Прижмется и попытается насильно поцеловать? На третий день Сафват попросил ее остаться после окончания рабочего дня. Он подошел к мини-бару за ширмой, налил себе виски, а ей апельсинового сока, вернулся на место и откинулся на спинку кресла.
— Хочу рассказать тебе о себе, — начал он, посмотрев на нее сальным взглядом.
— Какая честь для меня!
— Сейчас я на пике карьеры. В любой момент меня могут назначить министром.
— Мои поздравления! — радостно сказала она и, слушая свой внутренний голос, положила ногу на ногу, выставляя себя напоказ.
Он продолжал серьезным тоном:
— Я достиг величайших высот, на которые только может подняться офицер безопасности. Ты наверняка не представляешь себе, что такое органы безопасности в нашей стране. Они, и никакие другие структуры, управляют Египтом. Одним только словом я могу заставить президента плясать, как хочу. Могу заставить его изменить маршрут, покинуть свою виллу и спать там, где я укажу. Одного моего доклада достаточно, чтобы погубить будущее любого государственного чиновника!
— Я вас уже боюсь!
— Наоборот. Я хочу, чтобы ты просила о моей поддержке.
— Благодарю.
— Твой муж приехал ко мне в Вашингтон, лил слезы, умолял, чтобы я спас его будущее.
— Я знаю.
— Я помогу ему ради тебя.
— Большое спасибо.
— Я хочу, чтобы ты отблагодарила меня другим способом.
— Каким?
— Я старше тебя и опытнее. Жизнь научила меня, что шанс не выпадает дважды. Либо надо им воспользоваться, либо все пропало.
— Не понимаю.
— Все ты прекрасно понимаешь.
— Чего вы хотите?
— Тебя!
Он поднялся из-за стола, медленно подошел к ней, взял за руку и притянул к себе. Она встала. Сафват обнял ее. Марва стала вырываться, но убежать не пыталась. Аромат его одеколона заполнил ее дыхание. Сафват прошептал:
— Какая ты красивая!
Она изогнулась, как будто сопротивляясь искушению, он же возбудился еще сильнее и крепче схватил ее за плечи.
— Ты будешь самой счастливой женщиной на свете, — прохрипел он.
— А если я откажусь?
— Ты не откажешься.
— Кто вам сказал?
— Ты же не дура.
— Мне нужно подумать.
Побледневший Сафват посмотрел на нее. Он начал уже задыхаться от вожделения, но взял себя в руки и сказал, отпуская ее:
— Даю тебе время до завтра.
Для Марвы это не было громом среди ясного неба, она не испугалась и не смутилась и даже не почувствовала возмущения. Напротив, она была удовлетворена, как следователь, наконец нашедший неопровержимое доказательство вины подозреваемого. Правда у нее в руках, и с этого дня нет места сомнениям и нерешительности. Сафват Шакир хочет сделать ее своей любовницей — это очевидно! Она поспешила вернуться домой и села в гостиной, дожидаясь Данану, который, как только вошел и увидел ее, понял: что-то произошло. Он поздоровался с ней и театрально зевнул, чтобы избежать разговора:
— Сегодня был такой трудный день на работе…
— Я хочу с тобой поговорить.
— Давай отложим до завтра.
— Но дело не терпит.
Она подробно рассказала ему обо всем, что случилось, подчеркивая каждое слово, сказанное Сафватом. Она с вызовом посмотрела на него и сказала:
— Представь, какая низость! Тот, кого ты считал другом, посягает на твою честь!
Данана сидел перед ней в верхней одежде и смотрел на нее из-под очков. Вдруг он ударил в ладоши и выпалил:
— Нет силы и могущества, кроме как у Аллаха! Боже, какой грешник!
Марве было недостаточно этих слов, и она спросила его, повысив голос:
— Что же ты с ним сделаешь?
— Я рассчитаюсь с ним. Он за это дорого заплатит.
Несколько минут прошло в молчании. Вдруг он пересел к ней, положил ей руку на плечо и сказал:
— Я заставлю его сполна заплатить за подлость. Я знаю, как довести дело до его начальства. Но мы должны еще кое-что обдумать. Через несколько дней приезжает президент. Сафват обещал устроить меня в другой университет.
— Что ты хочешь сказать?
— Мы же не хотим, чтобы он нас шантажировал.
— Он же ясно дал мне понять, что хочет иметь со мной связь. Ты понимаешь?
— Конечно, понимаю. Я преподам ему урок, который он не забудет. Вот увидишь. Все, о чем я тебя прошу, подожди месяц, не больше. Если я пойду с ним на конфликт сейчас, он одним росчерком пера уничтожит меня. Я потерплю, пока не закончится визит президента, он устроит меня в университет, и я с ним рассчитаюсь!
Она задумчиво посмотрела на него, как будто пытаясь навсегда запечатлеть в памяти происходящее в настоящий момент. Ничего не ответив, она медленно поднялась, ушла в спальню и закрыла за собой дверь.
36
В то утро здание египетского консульства выглядело не как обычно. Оно будто стало сказочным дворцом и по мановению волшебной палочки превратилось из элегантного дипломатического корпуса на берегу озера Мичиган в арену важнейших исторических событий. Меры безопасности были приняты заранее: здание проверили новейшими приборами, стены просканировали, чтобы убедиться, что в них не спрятан инородный предмет. Затем по залам провели огромных полицейских псов, которые обнюхали все углы в поисках взрывчатых веществ.
Уважаемые читатели, мы продолжаем публиковать произведения известного египетского писателя Аля АЛЬ-АСУАНИ. Два романа автора — «Дом Якобяна» (2002) и «Чикаго» (2007) — были переведены на русский язык. Аль-Асуани вошёл в список пятисот самых влиятельных мусульман мира (2010), является лауреатом многочисленных международных литературных конкурсов.Сегодня предлагаем вашему вниманию рассказ «Игры» из сборника «Дружественный огонь», автором перевода которого является арабист-филолог Сарали Гинцбург.
Самый громкий арабоязычный роман нового столетия, переведенный на 22 языка. Дом Якобяна — здание в центре Каира, огромного современного мегаполиса, обитатели которого — главные герои этой книги. Разные люди, разные судьбы, но их жизнь навсегда изменят любовь и страсть, коррупция и терроризм…
Прошло 10 лет после гибели автора этой книги Токаревой Елены Алексеевны. Настала пора публикации данной работы, хотя свои мысли она озвучивала и при жизни, за что и поплатилась своей жизнью. Помни это читатель и знай, что Слово великая сила, которая угодна не каждому, особенно власти. Книга посвящена многим событиям, происходящим в ХХ в., включая историческое прошлое со времён Ивана Грозного. Особенность данной работы заключается в перекличке столетий. Идеология социализма, равноправия и справедливости для всех народов СССР являлась примером для подражания всему человечеству с развитием усовершенствования этой идеологии, но, увы.
Установленный в России начиная с 1991 года господином Ельциным единоличный режим правления страной, лишивший граждан основных экономических, а также социальных прав и свобод, приобрел черты, характерные для организованного преступного сообщества.Причины этого явления и его последствия можно понять, проследив на страницах романа «Выбор» историю простых граждан нашей страны на отрезке времени с 1989-го по 1996 год.Воспитанные советским режимом в духе коллективизма граждане и в мыслях не допускали, что средства массовой информации, подконтрольные государству, могут бесстыдно лгать.В таких условиях простому человеку надлежало сделать свой выбор: остаться приверженным идеалам добра и справедливости или пополнить новоявленную стаю, где «человек человеку – волк».
Как и в первой книге трилогии «Предназначение», авторская, личная интонация придаёт историческому по существу повествованию характер душевной исповеди. Эффект переноса читателя в описываемую эпоху разителен, впечатляющ – пятидесятые годы, неизвестные нынешнему поколению, становятся близкими, понятными, важными в осознании протяжённого во времени понятия Родина. Поэтические включения в прозаический текст и в целом поэтическая структура книги «На дороге стоит – дороги спрашивает» воспринимаеются как яркая характеристическая черта пятидесятых годов, в которых себя в полной мере делами, свершениями, проявили как физики, так и лирики.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повести и рассказы молодого петербургского писателя Антона Задорожного, вошедшие в эту книгу, раскрывают современное состояние готической прозы в авторском понимании этого жанра. Произведения написаны в период с 2011 по 2014 год на стыке психологического реализма, мистики и постмодерна и затрагивают социально заостренные темы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.