Чикаго - [82]

Шрифт
Интервал

— Прошу прощения, мадам, но я ничем не могу помочь.



— Даже если вы из египетского посольства, у вас нет права врываться в мой дом! — прокричал я в лицо Сафвату Шакиру.

Он с вызовом обвел меня взглядом и сделал шаг к центру комнаты, медля, как будто намеревался взять ситуацию под свой контроль.

— Мне приглашение не нужно. Слушай, Наги. Ты умен и успешен, впереди у тебя прекрасное будущее.

— Чего именно вы хотите?

— Я хочу тебе помочь.

— Зачем?

— Мне жаль тебя.

— Что так?

— Ты дурак.

— Попрошу без оскорблений.

— Ты учишься в Америке. И вместо того, чтобы думать о своем будущем, напрашиваешься на неприятности.

— Что вы имеете в виду?

— Собираешь подписи против господина президента. Тебе не стыдно?

— Я горжусь своими поступками.

— Проблема интеллигентов вроде тебя заключается в том, что вы являетесь заложниками беллетристики и теорий. Вы не знаете, что на самом деле происходит в стране. Я проработал офицером полиции десять лет в разных районах, побывал и в деревнях, и в городских кварталах, я познал дно египетского общества. Уверяю тебя, что египтянам дела нет до демократии, они к ней не готовы. Египтянин не думает в жизни ни о чем, кроме трех вещей: религии, заработка и потомства. Религия превыше всего. Единственное, что может толкнуть египтянина к революции, это если кто-то покусится на его религию. Когда в Египет пришел Наполеон, выказавший уважение к исламу, египтяне поддержали его и забыли о том, что он фактически оккупировал страну.

— Мне кажется, вы плохо учили историю. Египтяне дважды за три года выступали против французской кампании и убили французского генерала.

Он бросил на меня гневный взгляд, и я почувствовал удовлетворение, унизив его. Он продолжил высокомерным тоном:

— У меня на тебя нет времени. Я хотел помочь, но ты, видно, хочешь оставаться дураком. Ты убедишься, что сбор подписей под документом — просто ребячество.

— Если бы это было ребячеством, зачем вам так утруждаться и приходить сюда?

— Ты играешь с огнем!

— Вы мне угрожаете?

— Я тебя предупреждаю. Если не бросишь эту затею, я поступлю с тобой так, как ты себе и представить не можешь!

— Делайте, что хотите, — прокричал я.

Я уже оправился от шока, и мне пришло в голову выгнать Сафвата. Но он уже поднялся со своего места и, сделав несколько шагов по направлению к двери, произнес:

— Ты носишь воду в решете. Думаешь представить существующий режим в дурном свете перед американцами? Уверяю тебя, власть в Египте крепка, как скала, и корни ее тянутся в Америку. Все, что вы написали, американцам давно известно. Пока египетский режим отвечает их интересам, им все равно.

— Вы говорите, что египетские власти прислуживают Америке?

— Предупреждаю тебя еще раз. Ты ошибаешься, если думаешь, что, находясь в Америке, избежишь наказания. Подумай, Наги. Если не ради своего будущего, то ради матери, которая уже долгие годы страдает из-за тебя. Ради сестры Нухи, студентки политэкономического факультета. Такая нежная девочка, она и ночи не выдержит в камере. Тамошние офицеры отпетые негодяи, большие любители дамского общества.

— Пошел вон!

— Ты дорого заплатишь. Со временем ты узнаешь, как мы можем тебя наказать!

На этом он открыл дверь, но, повернувшись, добавил:

— Кстати, передавай привет своей любовнице, еврейке Вэнди. У меня есть видеокассеты, где вы занимаетесь сексом. Не знаю, как тебя и благодарить. Такое интересное зрелище!

Он громко рассмеялся, закрыл дверь и исчез.

У меня подкосились ноги, и я присел на ближайший стул. Не могу описать, что я чувствовал в тот момент. Смесь шока, злости и униженности. Я открыл бутылку вина и закурил. Откуда у Сафвата экземпляр заявления? Как он все узнал обо мне? И самое страшное: как он вошел в квартиру? Я встал, открыл дверь и внимательно осмотрел ее, но не нашел никаких следов взлома. Он открыл дверь своей копией ключа. Где он его взял? Безусловно, между египетскими спецслужбами и университетской администрацией налажена связь. При первой же возможности нужно отсюда съезжать. Буду экономить, чтобы снимать жилье. В голову пришла странная мысль. Я пошел в спальню, зажег там свет и начал осматривать стены, чтобы отыскать скрытую камеру, на которую они снимали нас с Вэнди. Но потом я посмеялся над собой, погасил свет и вернулся в гостиную. В этот момент я услышал поворот ключа в двери. Я напрягся, но это была Вэнди. Прежде чем я смог открыть рот, она сказала:

— Привет! Как дела?

Я, как обычно, поцеловал ее, стараясь вести себя естественно.

— Наги, слушай! — воскликнула она. — Я пойду в ванную, а ты закрой глаза. И не подглядывай, пока я не разрешу.

— Давай отложим игры на потом.

— Нет! — капризно сказала она, быстро поцеловала меня в щеку и убежала в ванную. Опрокинув один стакан, я налил себе другой и снова стал упрекать себя. Как можно было позволить Сафвату Шакиру вломиться в дом и угрожать мне? Почему я не позвонил в полицию? Ведь то, что он сделал, по американским законам преступление. Даже если у него дипломатическая неприкосновенность, я мог доставить ему большие неприятности. Почему я этого не сделал?

— Ты зажмурился? — раздался из ванной голос Вэнди.


Еще от автора Аля Аль-Асуани
Игры

Уважаемые читатели, мы продолжаем публиковать произведения известного египетского писателя Аля АЛЬ-АСУАНИ. Два романа автора — «Дом Якобяна» (2002) и «Чикаго» (2007) — были переведены на русский язык. Аль-Асуани вошёл в список пятисот самых влиятельных мусульман мира (2010), является лауреатом многочисленных международных литературных конкурсов.Сегодня предлагаем вашему вниманию рассказ «Игры» из сборника «Дружественный огонь», автором перевода которого является арабист-филолог Сарали Гинцбург.


Дом Якобяна

Самый громкий арабоязычный роман нового столетия, переведенный на 22 языка. Дом Якобяна — здание в центре Каира, огромного современного мегаполиса, обитатели которого — главные герои этой книги. Разные люди, разные судьбы, но их жизнь навсегда изменят любовь и страсть, коррупция и терроризм…


Рекомендуем почитать
Скучаю по тебе

Если бы у каждого человека был световой датчик, то, глядя на Землю с неба, можно было бы увидеть, что с некоторыми людьми мы почему-то все время пересекаемся… Тесс и Гус живут каждый своей жизнью. Они и не подозревают, что уже столько лет ходят рядом друг с другом. Кажется, еще доля секунды — и долгожданная встреча состоится, но судьба снова рвет планы в клочья… Неужели она просто забавляется, играя жизнями людей, и Тесс и Гус так никогда и не встретятся?


Сердце в опилках

События в книге происходят в 80-х годах прошлого столетия, в эпоху, когда Советский цирк по праву считался лучшим в мире. Когда цирковое искусство было любимо и уважаемо, овеяно романтикой путешествий, окружено магией загадочности. В то время цирковые традиции были незыблемыми, манежи опилочными, а люди цирка считались единой семьёй. Вот в этот таинственный мир неожиданно для себя и попадает главный герой повести «Сердце в опилках» Пашка Жарких. Он пришёл сюда, как ему казалось ненадолго, но остался навсегда…В книге ярко и правдиво описываются характеры участников повествования, быт и условия, в которых они жили и трудились, их взаимоотношения, желания и эмоции.


Шаги по осени считая…

Светлая и задумчивая книга новелл. Каждая страница – как осенний лист. Яркие, живые образы открывают читателю трепетную суть человеческой души…«…Мир неожиданно подарил новые краски, незнакомые ощущения. Извилистые улочки, кривоколенные переулки старой Москвы закружили, заплутали, захороводили в этой Осени. Зашуршали выщербленные тротуары порыжевшей листвой. Парки чистыми блокнотами распахнули свои объятия. Падающие листья смешались с исписанными листами…»Кулаков Владимир Александрович – жонглёр, заслуженный артист России.


Страх

Повесть опубликована в журнале «Грани», № 118, 1980 г.


В Советском Союзе не было аддерола

Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.


Времена и люди

Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.