Четверка сравнивает счет - [26]

Шрифт
Интервал

Тот вскочил на ноги.

— Боже правый! — заорал он. — Вы чокнутые?

Лула бросила качели и поспешила в их сторону. Со стоянки бежала Джойс. Кунц пробирался бочком от своей скамейки. Даже Салли был на ногах.

Все сгрудились возле бегуна, державшего парня с тортом за рубашку. Люди вопили «Да кончайте же!», «Прекратите!» и пытались растащить обоих мужчин.

— Я только делал свою работу! — оправдывался парень с тортом. — Одна леди поручила мне достать парня на скамейке у фонтана.

Я пристально уставилась на Кунца:

— Болван! Ты был не на той скамейке!

— Фонтан, флагшток… и как я должен уследить за такими вещами?

Тарелка из алюминиевой фольги и остатки шоколадного крема валялись на земле, на них никто не обращал внимания. Я пальцем покопалась в остатках торта и нашла обрывок бумаги, засунутый в пластиковый пакет. Я запихала пакетик, весь в креме и в чем попало, в сумку.

— Что это? — заметила Джойс. — Что это ты в сумку положила?

— Куски торта. Взяла домой для хомяка.

Она схватилась за ремешок сумки:

— Я хочу посмотреть.

— Не трогай лямку! Отцепись!

— Только когда увижу, что ты положила в сумку!

— Что здесь происходит? — спросила Лула.

— Держись от меня подальше, жирная толстуха, — предупредила Джойс.

— Толстуха, — повторила Лула, сузив глаза. — Кого это ты называешь толстухой?

— Тебя называю толстухой, ты, бочка с жиром.

Лула выкинула кулак, Джойс завизжала, глаза ее закатились, и она грохнулась на землю.

Все повернулись к Джойс.

— Должно быть, в обморок упала, — обратилась Лула к толпе. — Полагаю, она из тех истеричек, которые не могут спокойно смотреть на мужскую драку.

— Я видела! — понизив голос, сказала я Луле. — Ты приложила ее электрошокером!

— Кто, я?

— Ты не можешь так поступать! Ты не можешь вырубать всякого, кто назовет тебя толстухой!

— О, простите, пожалуйста, — съязвила Лула. — Боюсь, до меня раньше не доходило.

Джойс повернулась, слегка шевеля руками и ногами.

— Что случилось? — слабо пробормотала она. — В меня ударила молния?

Ко мне сбоку подошел Кунц.

— Мне нравится твоя маскировка. Хочешь, попозже сходим куда-нибудь выпить?

— Нет!

— Пригласи лучше меня, — сказал Салли Кунцу. — Это же мой парик. Я и в этой юбке буду не менее клево смотреться.

— Черт, — обратился ко мне Кунц. — Он с тобой, что ли?

— Чертовски верно, я с ней, — подтвердил Салли. — Я хренов шифровальщик. И член этой команды.

— Замечательная команда, — заметил Кунц. — Гомик и толстуха.

Лула наклонилась вперед.

— Во-первых, позволь сказать тебе кое-что. Я не толстуха. Так уж случилось, что я крупная женщина.

Она сунула руку в сумку и вытащила электрошокер.

— А во-вторых, как ты хочешь размазать свои мозги, ты, тупая сверхразвитая горилла?

— Нет! — вмешалась я. — Больше никакого размазывания мозгов.

— Он обзывается, — пояснила Лула. — Назвал Салли гомиком.

— Ну, ладно, — согласилась я. — Только за это, но больше никакого размазывания.

Лула взглянула на электрошокер.

— Проклятье. Я использовала весь заряд. У меня села батарейка.

Кунц воздел руки вверх, как бы говоря «Я сдаюсь, я нанял неудачницу» и пошел прочь.

Несколько очевидцев помогли Джойс встать на ноги. А Лула, Салли и я вернулись в машину.

— Так из-за чего вы с Джойс скандалили?

— Я добыла еще один ключ. Как только я увидела торт, так сразу поняла, что он предназначен Эдди Кунцу, и догадалась, что ключ в нем. Джойс видела, как я подобрала ключ с земли.

Я вытащила из сумки пластиковый пакетик.

— Та-дам! — пропела я.

— Черт! — воскликнула Лула. — Ты просто великолепна.

— Мы похожи на «Команду А»,[19] — произнес Салли.

— Ага, только в «Команде А» не было гомика, — заметила Лула.

— Мистер Ти любил драгоценности, — напомнил Салли. — Я мог бы быть мистером Ти.

— Ну уж нет. Это я хочу быть мистером Ти, учитывая что он был крупным и черным, как я.

Салли вытащил записку из пакетика и стал читать ее.

— Интересно. Она меняет шифр. Этот более изощренный, чем прежние.

— Ты можешь прочесть ее?

— Эй, я ведь гребаный знаток шифров. Просто дай мне время.

* * * * *

Я припарковалась на стоянке у дома и поднялась по лестнице на второй этаж. Мистер Дельгадо, мистер Уайнстейн, миссис Карватт и Лианн Кокоска стояли, уставившись на мою дверь.

— Что там? — спросила я.

— Кто-то оставил вам записку, — пояснила миссис Карватт. — Я ее заметила, когда выносила мусор.

— Какая злость, — заметила миссис Дельгадо. — Должно быть, от одного из тех хулиганов, которых вы ловите.

Я подошла и посмотрела на дверь. Послание было небрежно выведено черным фломастером: «Я тебя ненавижу! И расквитаюсь с тобой!

— И кто, вы полагаете, сделал это? — спросила Лиан. — У вас опасное дело? Ищете убийцу или что-то подобное?

По правде сказать, я сама уже не имела понятия, за кем охочусь.

— Несмываемый фломастер, — заметил мистер Уайнстейн. — Чертовски трудно смыть. Наверно, придется закрасить.

— Я позову Диллона, — успокоила я их, вставляя ключ в замочную скважину. — Диллон приведет дверь в порядок.

Диллон Раддик был управляющим, и Диллон справится с чем угодно за улыбку и компанию за пивом.

Я вошла в квартиру, а соседи отправились восвояси на поиски новых приключений. Я вставила на место цепочку, задвинула засов и направилась в кухню. На автоответчике мигал огонек. Одно сообщение.


Еще от автора Джанет Иванович
Дай пять

У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.


Горячая шестерка

Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.


Жена по найму

Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.


Роковая восьмерка

Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?


Делай, как я!

Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!


Разок за деньги, или Деньги всему начало

Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.


Рекомендуем почитать
На скоски

Два коротких рассказа и несколько стихов. Первый рассказ про то, как иногда хочется что-нибудь сделать вместе с другом, а тому твои увлечения не интересны. Второй рассказ про детектива Аонгаса, который расследует жестокое убийство чиновника. Стихи – это стихи, про них нечего сказать. Содержит нецензурную брань.


В погоне за …

Алсу – юрист с голосами в голове. Ее жизнь меняется когда она начинает к ним прислушиваться. Раскрытие тайны убийств, похищения денег, знакомство с масонами, путешествия в виртуальной реальности – мир становится ярче, если давать голос разуму и сердцу.


Все без ума от Евы

Толстушка Даша Гусева была смертельно влюблена в своего бойфренда Василия Юдина, известного ученого, и очень беспокоилась, что его уведут ушлые конкурентки. И тут новый повод для переживаний: за Васиным новым изобретением идет охота! К счастью, у него не только голова варит, но и кулаки работают – изобретатель обезвредил преступников самостоятельно. Правда, нападавшим удалось сбежать, но он успел обшарить их карманы и нашел свое собственное фото с трогательной надписью «Даше от Васи»? Само собой, девушку заподозрили в связи со злоумышленниками.


Гончаров попадает в притон

Непредвиденные обстоятельства подкарауливают частного сыщика Константина Гончарова на каждом шагу. Но богатый опыт бывшего следователя, интуиция и юмор всегда выручают Костю, где бы он ни находился.В повести «Гончаров попадает в притон» даже переодевается в женское платье, чтобы проникнуть в логово наркодельцов.Ранее повесть выходила под названием «Возраст зверя».


Для души

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Маска для женщины

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тройное удовольствие, или На счет «три» кайф лови

Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Денежки дважды имеют значение

Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.