Четверка сравнивает счет - [11]
— У нас сегодня концерт, — пояснил Сахарок. — Свадебное торжество.
Надо же!
«Клушка в Лукошке» обитает в Гамильтоне. Закусочная поселилась в бетонном кубе с окнами на три стороны. И больше всего прославилась не выдающейся кормежкой, а гигантским вращающимся цыпленком, насаженным на тридцатифутовый флагшток, надежно установленный на стоянке.
Я въехала на означенную стоянку и остановилась поближе к красному мусорному баку. Температура в тени была сто градусов по Фаренгейту[6] со стопроцентной влажностью. Люк моего автомобиля был открыт, и когда я припарковала машину, то почувствовала всю тяжесть жары, обрушившейся на меня. Может, когда я найду Новики, то отрегулирую кондиционер или проведу несколько дней на пляже… или, возможно, уплачу за квартиру и смоюсь в отпуск.
Я прошла к мусорному контейнеру, размышляя о том, как уладить дело с ланчем. Две порции цыпленка плюс бисквит, салат с капустой и грандиозная порция содовой — вот было бы здорово.
Я заглянула через край бака, невольно задохнулась и отшатнулась на несколько футов назад. Большая часть мусора была в мешках, но некоторые треснули и извергли внутренности, как раздавленные на дороге несчастные животные. Зловоние от гниющих овощей и омертвелых цыплят перевалило за край мусорного контейнера и заставило меня пересмотреть планы насчет ланча. А также навело на мысль, не сменить ли работу. Ни за что не соглашусь рыться как бездомная в этих отбросах в поисках глупого ключа.
Я вернулась в машину и позвонила Эдди Кунцу с сотового.
— Я расшифровала записку, — сообщила я ему. — Сейчас я у «Клушки в Лукошке», и где-то здесь другой ключ. Думаю, тебе лучше подъехать и посмотреть самому.
Полчаса спустя Кунц въехал на стоянку. Я сидела в машине, хлюпая третьей по счету гигантской диетической кокой, и обливалась потом. Кунц круто смотрелся в своем новом спортивном практичном автомобиле с кондиционером фабричной установки. Он сменил одежду с боксеров с пятнами от пота, в которых был сегодня утром, на черную сетчатую майку, черные шорты из спандекса, которые не очень-то прятали Мистера Бугристого, две золотые цепи на шее и совершенно новенькие кроссовки, на вид размера 42.
— Ишь ты, какой нарядный, — заметила я.
— Надо поддерживать имидж. Не люблю разочаровывать цыпочек.
Я вручила ему расшифрованную записку:
— Следующий ключ в красном мусорном баке.
Он прошествовал к контейнеру, сунул голову за край и отскочил.
— Жуткая вонь, — прокомментировала я. — Может быть, захочешь надеть старье перед тем, как лезть туда.
— Ты что, чокнулась? Я не буду копаться в этом дерьме.
— Это твоя записка.
— Ага, но я нанял тебя, — напомнил Эдди.
— Ты не нанимал меня для серфинга по мусорным бакам.
— Я нанял тебя найти ее. Это все, что я хочу. Я просто хочу, чтобы ты нашла ее.
У него на шортах было два пейджера. Один из них просигналил и высветил сообщение. Он прочитал его и вздохнул.
— Цыпочки, — пояснил он. — Никогда не оставляют в покое.
Точно. Наверняка, это была его мамаша.
Он сел в машину и сделал пару звонков. Когда закончил говорить, то повернулся ко мне.
— Ладно, — сказал он. — Все будет в ажуре. Все, что ты должна сделать, это побыть здесь и дождаться Карлоса. Я бы остался, но у меня есть другие дела.
Я понаблюдала, как он уезжает, потом повернулась и обвела взглядом стоянку.
— Эй, Максин, — прокричала я. — Ты здесь?
Если бы на ее месте была я, то точно бы захотела увидеть, как Кунц плещется в мусоре.
— Послушай, — снова заговорила я, — это была хорошая идея, но она не сработала. Как насчет того, чтобы позволить мне купить тебе парочку порций курятины?
Максин не показала признаков жизни, тогда я села в машину и подождала Карлоса. Спустя двадцать минут на стоянку въехал безбортовой грузовик и выгрузил ковш экскаватора. Шофер привел в движение ковш, развернул в сторону бака и поддел им дно контейнера. Бак медленно накренился, рухнул на асфальтовое покрытие и остался лежать там как большой мертвый динозавр. Мусорные мешки стукнулись о землю и взорвались, стеклянная банка звякнула об асфальт, прокатилась между мешками и остановилась в нескольких футах от того места, где я стояла. Кто-то фломастером написал на дне банки слово «ключ».
Водитель экскаватора сверху посмотрел на меня.
— Вы Стефани?
Я стояла, как пригвожденная к месту, уставившись на мусорный бак и на распростертую передо мной грязную мешанину, сердце тошнотворно билось.
— Ну, да.
— Хотите, чтобы я еще больше раскидал этот мусор?
— Нет!
Люди стояли в дверях и таращились через окна «Клушки в Локошке». К экскаватору наперерез, пересекая парковку, подбежали двое старшеклассников, одетые в красно-желтую униформу закусочной
— Что это вы вытворяете? Что вы делаете? — вопил один из них.
— Эй, не психуй, — сказал водитель подростку. — Жизнь слишком коротка.
Он загрузил ковш на платформу, сдал назад, отдал нам по-военному честь и уехал. Мы остались стоять, лишенные на мгновение дара речи.
Парнишка повернулся ко мне:
— Вы его знаете?
— Нет, — ответила я. — Никогда в жизни не встречала.
Я была меньше чем в миле от своего жилья, поэтому подобрала банку, запрыгнула в машину и направилась к себе домой. Всю дорогу я оглядывалась через плечо, почти ожидая, что за мной гонится мусорная полиция.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Игра в сыщиков — самая увлекательная игра на свете. Вот и юная Тесса решается ступить на тропу частного сыска, благо для этого есть причина: желание отыскать своих настоящих родителей. Правда, для этого придется целыми днями врать, хитрить и изворачиваться, но дело требует жертв, да и лицедействовать Тесса любит. Искательница приключений никак не ожидала, что ее невинный маскарад обернётся настоящим триллером: в тихой английской деревушке произошли убийства. Девушке пришлось бы несладко, не окажись рядом двух весьма хитроумных и ловких старушек, которым выступать в роли сыщиц не внове.
Свободное продолжение к телесериалу «Тропическая жара».Серия фильмов рассказывает о приключениях и расследованиях Ника Слоттера, бывшего агента DEA, посланного в качестве частного детектива на Карибы. В его расследованиях ему часто помогает Сильвия, бывший туристический агент.При создании обложки использованы образы персонажей сериала.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остросюжетный роман, в котором Главная героиня получает неординарную директиву от парапсихолога. На пути к ее выполнению попадает в весьма интригующие ситуации не только с оттенками мистики, но и юмора. Полученный результат не поддается никакой логике.
Накануне Нового года продавец книжного магазина Катя мечтает только об одном: пристроить щенков, которых бездомная собака родила в ее подъезде. И благодаря странному стечению обстоятельств и это, и любые другие ее желания начинают исполняться. Катя увеличивает грудь подружке и находит ей жениха-шейха, потом превращает человечество в вегетарианцев и книголюбов. Она хочет всем добра, но провоцирует все новые и новые проблемы. И едва не упускает в этом стремительном водовороте главную любовь всей своей жизни.
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.