Честити - [15]
После обеда гости разбрелись по гостиной. Мужчины сели играть в карты, несколько пар танцевали, и Честити попросили поиграть на фортепьяно.
Легкие мелодии, которые заказывали танцующие, были хорошо знакомы Честити, поэтому она играла без малейшего напряжения, позволив своим мыслям блуждать совсем в иной области. Сегодня 18 декабря — ровно через шесть месяцев ей исполнится двадцать пять. И это значит, что она сможет получить свою долю наследства — жалкие гроши по меркам высшего света, но вполне достаточно, чтобы поддержать тот скромный образ жизни, о котором она мечтала. Уже на следующее Рождество, в это же время, она станет самостоятельной.
— Сыграй еще раз, Честити.
Обращение Синсирити вернуло ее к реальности. Покачиваясь в такт мелодии, Транквилити насмешливо произнесла:
— Честити так рассеяна, наверное, мечтает о кавалере!
Честити мгновенно стала пунцовой. Взглянув на игроков в карты, она заметила, что те прекратили игру и уставились на нее. Она понимала, что краска стыда еще сильнее выдает ее вину; ей хотелось протестовать, отругать сестру за бестактность, но она не могла вымолвить ни слова.
— Мне думается, — произнес Алекс, вставая из-за карточного столика, — мисс Честити всего лишь желает, чтобы кто-нибудь сменил ее за инструментом, а она могла бы потанцевать. Он пристально посмотрел на Транквилити. Та лишь упрямо сжала губы.
Немного помедлив, Синсирити весело рассмеялась и сказала:
— Вы совершенно правы. Я поиграю, Честити. Я так люблю играть на фортепьяно!
Синсирити просто ненавидела играть на фортепьяно, но Честити, вовремя спохватившись, решила не напоминать ей об этом. Облегченно вздохнув, она уступила свое место и направилась в дальний угол комнаты, надеясь перехитрить Алекса и просто посидеть на диване, но не тут-то было.
— Вы позволите вас пригласить?
— Но ведь вы оставите стол без игрока, — попыталась протестовать Честити.
— Сэр Чарльз с удовольствием займет мое место, — ответил Алекс, кивая своему приятелю. — Не так ли, старина? — Это прозвучало скорее как приказ, чем как просьба.
— Охотно, однако я тоже с нетерпением жду своей очереди, мисс Честити. — При этом он бросил на нее настолько вожделенный взгляд, что Честити даже попятилась. Алекс сердито нахмурился, а затем предложил Честити руку.
— Но как же ваша нога? — произнесла она с отчаянием.
Но Алекс лишь отмахнулся, заявив, что постарается как-нибудь прохромать один танец.
Заиграли быстрый шотландский контрданс; они легко скользили по залу, расходились, затем ненадолго сходились, поэтому интимный разговор был совершенно невозможен. Честити немного оживилась и нашла танец приятным. Она старалась не смотреть на мать и избегала ее взгляда.
В следующем туре ее партнером стал надутый лорд Рэйвенвуд. Но протяжении всего танца он сверлил глазами спину Синсирити и шумно вздыхал. Взглянув на мать, Честити увидела, что ее брови грозно нахмурились.
— Я поиграю еще, Синсирити, — обратилась она к сестре. Та мгновенно вспорхнула с места и протянула руку Рэйвенвуду, слегка задев при этом сэра Чарльза. Честити опять села за инструмент.
— Мы еще потанцуем, мисс Честити, — наклонившись над ней, прошептал сэр Чарльз. Затем он бесцеремонно похлопал ее по плечу и присоединился к танцующим.
Что это с ним, подумала Честити. Почему он так ведет себя? Внезапная догадка осенила ее, она едва смогла продолжать игру. Сэр Чарльз откуда-то узнал о ее прошлом. Он слышал старые сплетни, и поэтому ведет себя соответствующим образом. Она посмотрела на мать. Нет, мать не могла быть столь неосмотрительной. Затем она бросила испуганный взгляд на леди Костейн: та злобно улыбалась и шептала что-то на ухо сэру Чарльзу.
Румянец сошел с лица Честити. она побледнела от гнева. Неужели можно быть такой жестокой!
Призвав на помощь все свое самообладание, Честити продолжала играть без единой ошибки, один танец за другим. К тому времени, когда гости начали уставать, она уже вновь обрела спокойствие. Пожелав всем спокойной ночи, Честити покинула зал и ушла в свою комнату.
«Когда я навсегда покину это общество, — думала Честити, — я должна первым делом сменить свое имя. И уж конечно, никогда и ни за что я не захочу видеть вновь этих людей! А теперь я могу спокойно спать».
Но заснуть Честити так и не удалось. Злобный взгляд леди Костейн очень расстроил ее. Тяжело вздохнув, она вновь зажгла свечи и принялась читать любовный роман, присланный из Лондона — ее единственное сумасбродство.
— Как насчет партии в бильярд. Алекс? Рэйвенвуд — слишком слабый партнер, мне нужен более достойный противник, — предложил сэр Чарльз.
Алекс засмеялся:
— Прекрасно, я сыграю.
Он уже собирался уходить, но пробило лишь полночь, значит, оставалось два-три часа до того, как в доме все затихнет. Они находились одни в просторной игровой комнате, вдоль стен которой располагались полки с различными принадлежностями для всевозможных игр. В центре стоял тяжелый бильярдный стол.
— А ты, оказывается, проныра, Алекс, — усмехнулся Чарли, опытной рукой разбивая треугольник.
— Это почему же? — спросил Алекс, наклоняясь над столом. Неужели он допусти промах, и Чарльз догадался об истинной причине пребывания Алекса в Хартфорд Хаузе? Да нет, конечно он имеет в виду что-то другое.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Глубокие личные переживания, захватывающие события в жизни героинь этих романов тесно переплетаются с увлекательным детективным сюжетом.
На бенгальских рубинах лежит заклятие: они приносят несчастье человеку с жестким сердцем.Судьбы Элоис Кроуфорд и Слейтера Мак-Кендрика неразрывно связанны с историей драгоценностей.На пути к их счастью много препятствий: жестокий отец, прошлое, которое не может вспомнить Элоис, душевные терзания Слейтера.Но в конце концов камни находят своего настоящего хозяина – человека с кристально чистым сердцем.
Трогательная история, рассказанная Эйлин Форрест, повествует о жизни юной девушки о том, как непросто сложилась ее судьба. Героиня романа смогла преодолеть все препятствия и снова ощутить себя счастливой, обретя радость материнства.
Глубокие личные переживания, захватывающие события в жизни героинь этих романов тесно переплетаются с увлекательным детективным сюжетом.