Чешский язык. Пособие по развитию речи - [18]

Шрифт
Интервал

A.: To je nápad! Ale poslyš, budou nam ta činská jídla chutnát?

B.: Určitě! Váří se tam znamenitě. Takové pekinské kuře s rýži — to je přimo báseň!

A.: Víš, nemám nic proti exotice, ale dnes bych dál přednost české kuchyni. Mám hroznou chuť na vepřové s knedlíkem a zelím.

B.: No, to není moc zrovna originalní! A pak, já knedlíky nerád.

A.: Tak si můžeš dát něco jíného, třeba kachnu nebo husu…

B.: Zase s knedlíkem, víď! Ani nápad! Podívej se, jak tloustnu! To je ta tvá oblibená česká kuchyně!

A.: Knedlíky, tučné maso, pivo…

B.: Máš pravdu, skutečně ses spravil. Víš co, pojďme tedy do restaurace italských specialit. Dáme si špagety se sýrem a zeleninový salát.

A.: Když já hrozně nerád špagety!

B.: A co vlastně máš rád?

A.: Něco lehčího a pokuď možno hodně zeleniny. A co ty máš nejraději?

B.: Co? Třeba svičkovou na smetaně, řízek s bramborovým salátem, anglický biftek nebo kavkazský šašlyk…

A.: Aha, jak vídím, potrpiš si na tučná a těžká jídla. Ale večer bychom si měli dát něco lehčího..

B.: Kolik je hodin? Teprvě pět? To bychom měli jít ještě na svačinu!

A.: Co tě napáda! K svačině piju nejvýš sklenici mléka nebo si koupím ovoce — jablka, pomeranče, banany, a tak dále…

B.: Počkej, tady naproti prodavají vytečnou dršťkovou polévku. Nezajdeme si tám?

A.: Kdepak! A nemluv už o jídle. Dostál jsem taký hlad.

B.: Konečně! Tak honem, jdem do Vikárky na vepřovou!


Slovníček: Словарик:

Jídelna f. столовая

navrhovat предлагать

pojďme пойдёмте

nápad m. идея

určitě наверняка

báseň f. стихотворение

dávat přednost отдавать предпочтение

oblíbený излюбленный

skutečně действительно

spravit se поправиться

pokuď možno если можно

nejraději больше всего

potrpět иметь слабость

tučný жирный

svačina f. полдник

napádat приходить в голову

nejvýš самое большее

vytečný исключительный

dršťkový потрошковый

polévka f. суп

kdepak кудатам


Cvičení: Упражнения:


1. Reagujte, užijte výrazy: Реагируйте, используйте выражения: vždyť, kdepák, to je nápad

Už máš hlad? …..

Nepůjdeme do restaurace?….

Dáš si něco lehčího? ….

Máš chuť na řízek? ….

Nepůjdeme na svačinu? …..


2. Odpovězte: Ответьте:

Kam půjdeme na (oběd, káva, snídaně, svačina)? ….

Kde jste byl na (oběd, snídaně,svačina, večeře)? ….

Pojďme na (káva, pivo, dršťková polévka)? …..


3. Doplňte věty slovy: Дополните предложения словами: výborné jídlo, špatné jídlo, znamenité jídlo:

Pečená husa to je …..

Syrové mleté maso to je …. Špagety se sýrem to je ….

Rybí polévka s cukrem to je ….

Zákusek s hořčici to je ….

Francouzký řízek to je ….


4. Zuvedených slov tvořte věty: Из указанных слов образуйте предложения:

snídat — kavárna, svačit — mlečný bar, obědvat — restaurace, jíst — jídelna, večeře — vinárna


5. Reagujte: Реагируйте:

Já si dám řízek, a ty?…

Já si dám jako předkrm vejce s kaviárem, a ty?…

Já si dám zeleninovou polévku, a ty?…

Já si dám k pítí mineralku, a ty?…


6. Přeložte: Переведите:

Что ты будешь есть? Мне не по вкусу овощи. Я проголодался. Мы только недавно обедали. Я на ужин пью молоко. Посмотри, как я толстею. Это твоя любимая чешская кухня! Что ты любишь больше всего? Я бы лучше съела что-нибудь лёгкое. Это нехорошая идея. Не говори о еде. Я больше всего люблю суп из потрошков. Мы не зайдём в итальянский ресторан?

* * *

Pamatujte: Помните:

Dobrou chuť! Приятного аппетита!

Napodobně Взаимно!

* * *

3. NĚCO O ČINSKÉ KUCHYNI

Nic proti české kuchyni. A přece něco. Srovnáme-li jí třeba s vyhlašenou čínskou kuchyni, přijdeme na to, že je poněkud těžkopádná. Zrovna k vaření “po čínsku” nám mnohé chybí — napřiklad, dary moře, exotické zeleniny, kořeni, o specialitách nemluvé. Každý čínský kuchář váří jínak: podle svého cítu a fantazie.

Nejdůležitější je, aby jídlo bylo chutné a dobře vypadalo. Kuchář musí připravit jídlo tak, aby jeho úprava povzbudila chuť a stolovnici si mohli jednotlivá sousta bez krájení nabírat hůlkami. Maso má být drobné krájené, tím nabýva na objemu a sníme ho méně.

V Číně říká se, že kde se pije horký čaj a jí ředkev, tam jsou nezaměstnaní lékaři. Zelenina by měla v jídle převažovat. Smažení je nejběžnější úprava zeleniny v činských domacnostéch. Většinou se smáží na pár lžicích oleje a rychle, jen několik minut. Po takové úpravě zelenina zachová si svou původní barvu a vitaminy.


Slovníček: Словарик:

Srovnat сравнить

vyhlašený провозглашённый

poněkud в какой-то мере

těžkopadný тяжело перевариваемая

chybět отсутствовать

úрrava f. обработка

stolovnik m. столующийся

sousto n. кусок блюда

krájení n. резание

hůlka f. палочка

nabývat увеличиваться

méně меньше

ředkev f. редиска

převažovat преобладать

zachovat сохранять

původní barva f. первоначальный цвет


Jak vařit? Как готовить?

vařit варить

smážit жарить

péct печь

dusit тушить

míchat мешать

krájet резать

nakrájet нарезать

loupat чистить

oloupat очистить

dodat добавить


Jaký?

vařený варёный

smažený жареный

pečený печёный

dušený тушёный

míchaný перемешанный

osolený посоленный

opepřený поперченный


V jakém nádobí vaříme?В какой посуде готовим?

Nádobí n. посуда — v nádobí

pánev f. сковорода — na panvi

hrnek m. чашка — v hrnku

hrnec m. кастрюля — v hrnci

plech m. противень — na plechu

trouba f. духовка — v troubě


4. ČESKÁ KUCHYNĚ

Každá kuchyně má svá národní jídla. V Čechách se jí dost moučných jídel. Známé jsou knedlíky, nejen houskové jako přiloha k masu, ale i bramborové nebo ovocné. Maso se jí vepřové, hovězí, telecí nebo drůbeží, málo skopové. Známé jídlo je vepřové s knedlíkem a se zelím. K tomu dobře chutná pivo. Na Moravě se pije víno.


Еще от автора Наталия Александровна Зайцева
Чешский язык. Учебное пособие по грамматике чешского языка

Данное пособие представляет собой систему грамматических упражнений, следующих за грамматическими правилами. Грамматика даётся последовательно, упражнения закрепляют отдельные её явления. Пособие состоит из трёх частей: фонетического курса, вводно-грамматического курса и основного грамматического курса. В фонетическом курсе даются сведения о произношении, интонации и орфографии. В вводно-грамматическом курсе предлагаются основные сведения о системе падежей и изменениях местоимений, прилагательных и существительных.


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Блатной словарь «воровского жаргона» и сленговых выражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.