Чертежи и чары - [2]

Шрифт
Интервал

Я сама считаю себя более-менее образованной, спасибо деду и его книгам. Минуло пять лет, как дед ушел в Небесные сады, но я верила, что он бы мной гордился — все-таки я смогла подхватить наследие семьи Хиден и стать, несмотря на все сплетни и недоверие, новым механиком, ответственным за работу электромагических устройств по всей округе.

Зовут меня Арианери, для большинства просто Нери. На старолатыни «нери» значит «черный», и это точно про меня. Нет, от природы я светлокожая шатенка, но как выглядит та природа, вспомнить достаточно сложно — загар, сажа и копоть в буквальном смысле делают свое черное дело. Добавьте к этому заляпанный маслом фартук и доставшийся от деда комбинезон, и вы поймете, почему от меня на улице шарахаются лошоверы.

Замечу, что местных немного пугает моя деятельность, которую сопровождают едкие запахи, грохот, визг механизмов, взрывы и крепкие ругательства, но недаром мой дом стоит на отшибе. Горожане меня недолюбливают, мерзко ухмыляются, увидев на лице следы укрощения какого-нибудь голема, но и без механика им не обойтись. Ха-ха, я единственная в своем роде! Ну, по крайней мере, на ближайшие три поселка, а дальше я все равно не бываю.

Из-за специфики профессии я трепетно люблю песчаные бури. Во-первых, в сезон штормов я всегда обеспечена заказами — традиционно находится пара-тройка человек, которые забывают перед бурей поставить защитный контур или затащить в дом ценный агрегат. Во-вторых, хороший шторм — идеальное время для работы. Никто не мешает, зато энергии столько, что при желании можно поднять на воздух весь город.

Вот и в этот раз я воспользовалась случаем, чтобы завершить домашний ремонт. Пока ветер с сумасшедшей скоростью вращал лопасти механической турбины, перенасыщенные энергией лампочки искрили, наполняя воздух электромагией. Волосы на голове давно встали дыбом, зато мне, наконец, удалось запустить ключевую цепочку, призванную обеспечить бесперебойное охлаждение любимого погреба. Задача стоила того, чтобы над ней помучиться — мой погреб представлял собой особую ценность, так как служил одновременно и складом овощей, и хранилищем дедовых изобретений.

Проверив работу основных узлов, я успокоилась и позволила себе немного передохнуть. Ветер тем временем стал стихать, и на улице послышался грохот распахиваемых ставень. Я не спешила следовать примеру немногочисленных соседей, предпочитая тихое уединение. Чуть позже, выглянув за дверь, я убедилась, что защитный контур на ограде все еще работает, и решила немного проветриться. В город идти не хотелось, и я направилась по узкой каменистой полосе, за которой начиналось море.

На берегу меня всегда начинали беспокоить странные, мучительные мысли о том, что, возможно, давно пора взяться за проект плавучей лодки и хотя бы немного углубиться в Пестрое море, но в этот раз меня отвлекла странная находка. После шторма море порой выбрасывает любопытные диковины, вот и сейчас оно не поскупилось на подарок для глупой Нери.

Присев, я распутала руками колючий комок из песчаного кустарника и обнаружила под ним куклу. Выглядела она довольно уныло, и совсем не хотелось тащить ее в дом, но, подумав, я мелочно решила, что мне не хочется оставлять такую вещицу местным шалопаям. Не заслужили! Вернувшись домой, я бросила свое сомнительное сокровище в кучу хлама у входа в тот самый печально известный сарай.

Вообще мои отношения с детьми — это тема многочисленных дискуссий и лекций в местном трактире. Я просто их избегаю всеми доступными мне способами. Отчасти тому виной мой сарай, чье существование было трагически оборвано случайным взрывом. До сих пор удивляюсь, как его юный виновник вообще сумел уцелеть. Наверное, выживаемость — семейная черта Хапов.

У меня самой, по-моему, никогда не было кукол. Помню, когда я была маленькой, дед мастерил мне марионеток из проволоки, которые смешно двигались, когда по проволоке пускали ток. Дед называл это не игрой, а моделированием различных производственных ситуаций. Электромагия вообще чрезвычайно опасна, но мастеру-механику без нее в работе не обойтись, тем более в нашей местности. Дело в том, что песчаные бури гасят любую магию, кроме электрической. Поэтому у нас дефицит магов — кто же из них сознательно захочет ограничивать свои возможности лишь этой сферой? Из местных в электромагии немного разбираемся я, мастер-ювелир и целитель, еще по паре заклинаний знают начальник шахты да управляющий теплицами и арбузными фермами.

Целителю, конечно, труднее всех. Мое предложение лечить все болячки шаровой молнией он не оценил, выписывает из столицы дорогущие лекарства, которые все равно не пользуются спросом у горожан — последние во всех случаях, кроме летальных, предпочитают спирт.

Ювелир — тоже наша местная достопримечательность, только в отличие от меня со знаком плюс. Работает он не с золотом, а со стеклом, при помощи электромагии превращая местный песочек в прозрачные шедевры. Говорят, его работы есть и в императорском дворце.

Пожалуй, это все, чем может похвастаться наш городок, поэтому вернемся к истории с куклой. С момента моей находки прошла неделя. В городе полным ходом разворачивалась Большая Ярмарка. Как правило, к ярмарке у меня набирается такое количество разного барахла, что я предпочитаю не тащить его к бродячим торговцам, которым оно, может, и даром не нужно, а зазывать самих торговцев к себе домой. Таким образом, я тихо попиваю кофф, пока ребята копаются в моих залежах различной рухляди, выискивая что-либо более-менее ценное. Сколько они успевают запихнуть при этом себе под накидки, меня не слишком волнует — все равно за остальное я сдираю с них две шкуры, а за освободившееся место по идее могла бы и приплачивать.


Рекомендуем почитать
НЕшедевры

«Красивее всего – простота. Честнее всего – простота. О самом главном обычно говорят без пафоса. А самое важное кроется в мелочах. Деревенский дом, старая городская улица, мамина колыбельная, детский рисунок – всё это НЕшедевры. Но мы любим их гораздо больше красивых и совершенных вещей. Мы живём среди НЕшедевров и делаем их сами. Я пишу НЕшедевры с семи лет. Это мой способ сказать миру что-то важное».


Уникальная Легенда

Перевод тайваньской книги Unique Legend. Английский текст - http://japtem.com/projects/unique-legend-toc/ Первый том закончен. 28.07.2017.



Секреты цифровой видеозаписи. Подсказки профессионала

В данной книге автор делится опытом, накопленным за 22 года работы в этой области. Книга будет полезна и новичкам, и профессионалам. Она поможет избежать многих ошибок начинающим режиссерам и операторам в мире цифрового видео. Автор делает упор на среднего потребителя, желающего снять настоящее кино, не имея больших денег. В книге вы найдете подробный разбор тех параметров, которые определяют качество видео в век цифровой революции. Берите камеру, читайте эту книгу и снимайте!


Сказки

Две сказки. Возрастной ценз: от 18 лет и выше.


Нештатная ситyация на базе А-176,22

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.