Черный петушок - [4]

Шрифт
Интервал

— Хе-хе, — сказал петушок, покачивая головой.

— Ты, естественно, не говоришь мне всего, что думаешь, но я бы сильно удивилась, если бы у тебя уже не созрел план…

— Конечно, у меня есть план, конечно!.. И все-таки, кое-что меня еще беспокоит: жизнь в лесу таит в себе много опасного, я ведь не осмеливаюсь думать, что куница и ласка могут испытывать к нам такие же дружеские чувства, как и ты. Да, я храбр, есть у меня собратья, которые почти достойны меня, но ведь у нас, в конце концов, нет ни зубов, чтобы защитить себя, ни крыльев, чтобы улететь.

Тут лиса покачала головой и тяжело вздохнула, словно огорчилась, что ее лучший друг пребывает в таком глубоком неведении.

— Просто невероятно, до чего может довести умного петушка домашняя жизнь… Ваши хозяева куда более виновны, чем это принято считать. Бедный мой дружище, ты жалуешься, что у тебя нет ни зубов, ни крыльев, но как же это может быть иначе? Хозяева убивают вас прежде, чем крылья и зубы успевают вырасти! О, они знают, негодяи, что делают, но будь спокоен, зубы у вас скоро будут, и такие крепкие, что вам не придется бояться ни ласки, ни куницы. А пока я возьму вас под свое покровительство. Некоторые предосторожности на первое время необходимы, но, как только у кур вырастут зубы, бояться вам будет нечего.


Долго прождав, пока лиса позовет их. Дельфина и Маринетта сочли, что секретный разговор слишком затянулся, и решили выйти из леса. Они очень волновались, что переговоры могли принять неприятный оборот, и Дельфина, боясь за петушка, жалела, что сказала о нем лисе. Подойдя к акации, девочки тут же успокоились, так как эти двое беседовали вполне дружелюбно.

— Малышки, — сказал сестрам петушок, — мы с лисой заняты важным делом, которое не терпит отлагательств. Так что возвращайтесь к своим забавам, а когда придет время, я отведу вас к вашим родителям.

Маринетте, скажем прямо, не слишком-то понравилось, что маленький никчемный петушок разговаривает с ней таким тоном, да и Дельфина тоже была недовольна. Лиса, которая совсем не собиралась ссориться с малышками, решила спасти положение.

— А мне, петушок, напротив, кажется, что присутствие девочек нам вовсе не помешает. Дело действительно серьезное, но вы можете дать нам полезный совет. Наш друг поделился со мной великолепным планом, который он разрабатывает и который — я уверена — вы поможете ему осуществить.

Лиса ввела их в курс дела взволнованно и красноречиво и этим еще больше воодушевила петушка. Дельфина с влажными от слез глазами, пожалела курочек, вынужденных подчиняться капризам кровожадных хозяев. Она одобрила план побега в лес. Маринетта, хоть в глубине души и согласилась с этим планом, была по-прежнему сурова к петушку, который хотел отстранить их от разговора, и потому заметила:

— Все это, конечно, мило, но я очень люблю цыплят. Если вы все покинете курятник, нам больше не удастся их поесть.

Услышав эти слова, петушок рассвирепел. Он подошел к Маринетте и сказал ей:

— Разумеется, вы не будете больше есть цыплят! Вы что же, считаете, что они появляются на свет для того, чтобы попасть в суп к бессовестным хозяевам? Придется исключить их из вашего меню! И не надейтесь, что мы когда-нибудь забудем все то зло, которое вы нам причинили. Когда у кур вырастут зубы, вы, может, еще пожалеете, что так плохо обращались с ними в прошлом…

Вид у него был грозный, и Маринетта немного испугалась, но себя не выдала и ответила твердым голосом:

— Не знаю, вырастут ли у тебя когда-нибудь зубы, возможно. Во всяком случае, скажу, что хороший цыпленок, поджаренный и золотистый, прямо из духовки, — это прекрасно, и даже я припоминаю, что однажды пробовала петуха в винном соусе, и он тоже был совсем не плох.

Дельфина толкнула сестру локтем в бок, призывая ее к осмотрительности, потому что увидела, что петуха уже трясет от злости. Лисе пришлось сдержать своего друга, чтобы он не бросился на Маринетту.

— Давай успокоимся, дорогой петушок, давай успокоимся. Я уверена, что эти дети не заставят нас пожалеть о том, что мы доверились им, и не выдадут нас своим родителям…

— Выдадут нас? — прокричал петушок. — Этого еще не хватало! Знай я это, я бы вас обеих съел!

Тут девочки пожали плечами. Петушок мог больно клюнуть их в ноги, но для того, чтобы съесть их, он был слишком мал, какие уж тут сомнения!

— Незачем тебе с нами так разговаривать, петушок, мы тебя не боимся, — заявила ему Дельфина.

— Да оставь ты его, — сказала Маринетта, — я же тебе уже говорила, что он дурно воспитан…

Лиса поняла, что настал подходящий момент для серьезных речей, и заговорила тоном послушного ребенка, что сразу же вернуло ей доверие простодушных малышек.

— Боже мой, как мы все неразумны! Однако же все мы в глубине души согласны друг с другом. Наш милый петушок взбунтовался против жестокости хозяев, но я уверена, что сама Маринетта первая одобряет его. Ведь те, кого он называет хозяевами, на самом деле родители. А разве мы не знаем, что родители скучны, строги и слишком часто жестоки по отношению к своим детям?

Малышки хотели возразить, что они любят своих родителей, но лиса не дала им на это времени. Она хорошо знала, что делает. Она прекрасно знала, что дети не любят, когда их ругают, даже если они дергают за хвост кота или пачкают одежду. Вот почему она делала вид, что считает родителей злыми, хотя на самом деле вовсе так не думала.


Еще от автора Марсель Эме
Красная книга сказок кота Мурлыки

«Сказки кота Мурлыки» являются классикой детской литературы. Сестер Дельфину и Маринетту и их друзей, животных с фермы, знают даже те, кто никогда не слышал имени Марселя Эме. Надеемся, что с ними подружатся и наши читатели — и взрослые, и дети.


Голубая книга сказок кота Мурлыки

«Сказки кота Мурлыки» являются классикой детской литературы. Сестер Дельфину и Маринетту и их друзей, животных с фермы, знают даже те, кто никогда не слышал имени Марселя Эме. Надеемся, что с ними подружатся и наши читатели — и взрослые, и дети.


Ящики незнакомца. Наезжающей камерой

Романы французского писателя Марселя Эме (1902–1967) «Ящики незнакомца» и «Наезжающей камерой» публикуются на русском языке впервые. По усложненности композиции и нарочитой обнаженности литературных приемов они близки исканиям некоторых представителей «нового романа», а также линии абсурда у экзистенциалистов.В романе «Ящики незнакомца» на фоне полудетективного, полуфантастического сюжета с юмором, доходящим до сарказма, представлены странно запутанные взаимоотношения героев с их маленькими сиюминутными трагедиями и глобальными философскими изысканиями.Как будто в старой киноленте мелькают герои романа «Наезжающей камерой», в котором дерзко сочетаются глубокие чувства с низменными инстинктами, восхищенные эстетские разговоры с откровенной глупостью, благородная дружба с равнодушным предательством.


Уран

В одном из последних романов М.Эме, «Уран», описывается малоизвестный российским читателям период истории Франции — первые месяцы после освобождения от фашистской оккупации. На русском языке роман публикуется впервые.



Вино парижского разлива

Марсель Эме (1902–1967) — всемирно известный писатель, продолжатель лучших традиций французской литературы, в произведениях которого причудливо сочетаются реализм и фантастика, ирония и трагедия. В России М. Эме известен главным образом детскими сказками и романами. Однако, по мнению критиков, лучшую часть его творческого наследия составляют рассказы, в том числе и вошедшие в этот сборник, который «Текст» издает второй раз.«Марселю Эме удается невозможное. Каждая его книга может объединить, пусть на час, наших безнадежно разобщенных сограждан, растрогать самых черствых, рассмешить самых угрюмых.


Рекомендуем почитать
Расписание

Я впервые увидел Дмитрия Вачедина в Липках, на мастер-классе «Знамени». В последние годы из Германии приходит немало русских прозаических и поэтических текстов. Найти себя в русской прозе, живя в Германии, довольно трудно. Одно дело — воспоминания о жизни в России, приправленные немецкими бытовыми подробностями. Или — попытка писать немецкую прозу по-русски. То есть — стилизовать по-русски усредненную западную прозу… Но как, оставаясь в русском контексте, писать о сегодняшнем русском немце?Вачедин лишен ностальгии.


Гусеница

Рассказ «Гусеница» — одно из самых удачных произведений Дмитрия Вачедина. Сюжет строится на том, что русский мальчик ревнует маму к немцу Свену (отсюда в сознании ребенка рождается неологизм «свиномама»). Повествование ведется от третьего лица, при этом автор удивительным образом словно перевоплощается в мир маленького Миши, подмечая мельчайшие детали — вплоть до «комнаты, из-за своей треугольности как бы стоящей на одной ноге» и двери, которая «шатаясь и проливая кровь, поддается». Герой Вачедина как бы служит объектом для исследований, которого искусственно привнесенные в жизнь обстоятельства — семейные, социальные, но чаще связанные со сквозным мотивом эмиграции — ломают: так, ребенок в финале вышеназванного рассказа навсегда утрачивает русскую речь и начинает говорить только по-немецки.Борис Кутенков.


Большая Тюменская энциклопедия (О Тюмени и о ее тюменщиках)

Мирослав Маратович Немиров (род. 8 ноября 1961, Ростов-на-Дону) — русский поэт, прозаик, эссеист, деятель актуального искусства. Главное сочинение Немирова — фундаментальная «Большая Тюменская энциклопедия» («О Тюмени и о её тюменщиках»).Цель, ставимая перед собой издателем-составителем — описать словами на бумаге абсолютно все, что только ни есть в Тюмени (люди, дома, улицы, заведения, настроения умов, климатические явления, события, происшествия, и проч., и проч.) + описать абсолютно все, что имеется в остальной Вселенной — в приложении к городу Тюмени и/или с позиций человека, в ней обитающего: Австралию, Алгебру, жизнь и творчество композитора Алябьева, книгу «Алиса в стране чудес», и т. д., и т. п.[Примечания составителя файла.1. В этом файле представлена устаревшая версия 7.1 (апрель 1998), которая расположена на сайте ЛЕНИН (http://imperium.lenin.ru/LENIN/27/nemirov/intro-izda.html)


Болеро

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Туфли (рассказы)

Полина Клюкина не пишет про любовь полов своего поколения. Она пишет про поколение своих родителей. Её короткие рассказы заставляют сопереживать и бередят душу. Наверное, от того, что в них нет стандартных сюжетных схем, а есть дыхание жизни. В 2009 году она стала финалистом Независимой литературной премии «Дебют».


Шахразада

Нагиб Махфуз (1911 г. — 2006 г.) — выдающийся египетский писатель, основоположник современной арабской литературы, лауреат Нобелевской премии, автор трех десятков романов и двенадцати сборников рассказов. В 1988 году Нагиб Махфуз награжден Нобелевской премией «за реализм и богатство оттенков арабского рассказа, которые значимы для всего человечества».«Великий египтянин» и истинный гуманист, близкий как простым людям, так и интеллектуалам, Махфуз был не только блистательным писателем, но и удивительным человеком.


Царевна Нанджана

«За далекими синими морями-океанами, за высокими снежными горами-великанами, там, где небо в землю упирается и солнце за край земли на ночь прячется, жила-была прекрасная царевна Нанджана…».