Чёрный пёс - [137]

Шрифт
Интервал

Фрай внимательно осмотрела рукоятку. На ней не было никаких видимых следов. Но ведь ее вполне могли тщательно вымыть, а если даже там осталась кровь и ошметки тканей, спустя шесть дней они запросто могли перейти на напоминающие пергамент ладони владельца. Хотя, конечно, криминалистическая лаборатория легко ответит на этот вопрос.

— Я вынуждена пригласить вас с собой в участок, чтобы задать вам несколько вопросов, — произнесла Диана.

— Но мне нужна моя палка, — устало возразил Сэм.

— Боюсь, что вам какое-то время придется обходиться без нее.

Теперь Били дрожал больше, чем обычно. Он выглядел так, словно ему больше была нужна «Скорая помощь», а не поход в полицию. Фрай заколебалась, подумав обо всех тех ошибках, которые уже были сделаны в ходе этого расследования. Последнее, чего им еще не хватало, так это больного, старого человека, падающего на пол в изнеможении прямо в участке.

Размышляя, девушка смотрела за спину Сэма на темное пятно входа в сарай. Там было темно хоть глаз выколи, но ее внимание привлекло едва заметное движение. В сарае находилось что-то еще более темное, чем заполняющие помещение тени, что-то с глазами, которые внимательно наблюдали за незваной гостьей, пока она ходила в «Пежо» за мобильным телефоном. Диане был необходим совет. Совет человека, который мог принять решение по поводу необходимости доставить в участок для допроса беспомощного старика.

Констебль дозвонилась до дежурного офицера, дала ему свои координаты и спросила, где она может найти старшего инспектора Тэйлби или инспектора Хитченса. Но у дежурного были новости. И то, что она услышала, заставило ее на какое-то время забыть о Сэме Били.

Фрай задала несколько уточняющих вопросов и попросила направить к ней группу поддержки, а потом разъединилась и набрала номер Бена Купера. Она должна рассказать ему об этой новости. Ему необходимо это знать, прежде чем он опять столкнется с Гарри Дикинсоном.

По словам дежурного офицера, целью поисков, которые после обеда проходили в районе лесистой местности на задворках поместья Вернонов, было обнаружение улик, подтверждающих, что Эндрю Милнер находился там в вечер убийства. И именно там, под идеально подстриженной живой изгородью, была найдена вторая кроссовка Лауры Вернон.

Офицер с удовольствием рассказал все это Диане. Ночное дежурство — довольно тоскливое занятие, а ход расследования с ним вообще никто никогда не обсуждал.

— Поверь мне, народ здесь сразу же зашевелился, — сказал дежурный со смаком. — Ее отнесли прямиком в лабораторию, и там на кроссовке обнаружили два набора четких отпечатков. Я думал, что мистер Тэйлби просто проломит головой потолок. Ведь сад уже один раз обыскивали! Но так оно обычно и случается, правда?

Фрай затаила дыхание, глядя невидящими глазами на Сэма Били и на лачугу у него за спиной.

Она услышала, что специалисту по дактилоскопии пришлось работать сверхурочно, чтобы снять отпечатки с кроссовки и сравнить их с теми, которые были сняты с первой. На первой кроссовке нашли только отпечатки самой Лауры — это было подтверждено отпечатками, снятыми с ее трупа — и отпечатки Гарри Дикинсона, который принес кроссовку к себе домой. И вот только что поступил новый отчет об отпечатках пальцев — их следы на второй кроссовке были идентичны следам на первой. А это значило, что Гарри Дикинсон дотрагивался до обеих кроссовок. Но только одна из них была найдена рядом с мертвым телом. Тогда кто мог дотрагиваться до второй, если не убийца Лауры Вернон?

Телефон Бена Купера не отвечал. Диана, конечно, догадалась, что он оставил свою трубку в машине, но тем не менее она на что-то надеялась. В голове девушки звучала та единственная фраза, которая заставила ее согласиться на участие в этом дурацком ночном приключении. «Так, значит, ты собираешься меня предать?» — сказал он тогда.

Пока Фрай, покусывая от нетерпения губы, ждала, ее глаза привыкли к темноте за спиной Сэма Били. И теперь она смогла четко рассмотреть, что же скрывается в сарае.

* * *

Какое-то время Бену удавалось держать две фигуры в поле зрения, следуя за ними по тропинке, шедшей по Вороньему склону. Постепенно он спустился с крутого холма, используя для маскировки россыпи камней и первые деревья на опушке леса. Старики двигались неторопливо, и выглядело это все так, словно они вышли на воскресную прогулку — шагали по тропинке плечом к плечу и были, по-видимому, полностью погружены в беседу.

Пробираясь за ними по отрезку открытой местности, спотыкаясь о невидимые норы кроликов и разбивая себе пальцы ног о едва видимые булыжники, Купер был даже рад этому. Но не успел он добраться до подножия склона, как Дикинсон и Уилфорд скрылись за поворотом тропинки. Полицейский вспомнил о второй стежке, которая проходила по диагонали от поверхности скалы и должна была выйти на главную тропу недалеко от Целины. Он быстро обнаружил ее и побежал, высоко поднимая ноги и ставя их на землю как можно тише, внутренне боясь невидимых ловушек, в которые мог попасть, но отчаянно надеясь догнать стариков. Вокруг росли высокие, частые деревья, и постепенно детектива окружила ватная тишина, отрезавшая его от того мира, который существовал на вершинах скал. На бегу Купер думал о разговоре Дианы с Шарлоттой Вернон. Если она действительно посещает место убийства своей дочери, то Гарри Дикинсон наверняка об этом знает. Похоже, Гарри вообще знает обо всем, что происходит в этой части местности. Нет никакого сомнения, что он видел, как Шарлотта со своими охапками цветов пробирается по тропинке, — так же, как он видел ее мужа на Целине. Купера интересовало, какую цель Гарри преследовал в реальности, когда хотел встретиться с Грэмом Верноном в ночь, когда была убита Лаура, и он не мог понять, почему в том, что касалось миссис Вернон, Дикинсон так и не отказался от этой цели. Бен не сомневался, что сегодняшний ночной лес полон опасностей.


Еще от автора Стивен Бут
Вкус крови

Детективы Бен Купер и Диана Фрай – две полные противоположности. Бен эмоционален и импульсивен, склонен доверять своим ощущениям и озарениям. Диана упорядоченна и дисциплинированна и предпочитает действовать по инструкции. Эти двое плохо ладят между собой. Тем не менее они – напарники, прекрасно дополняющие друг друга. Поэтому они – лучшие…В начале января в округе Идендейла нашли сразу два мертвых тела – мужчины и женщины. Расследование показало, что в обоих случаях было совершено убийство. Сержант полиции Диана Фрай и ее команда принялись искать улики и подозреваемых.


Танцуя с Девственницами

Впервые на русском языке – триллер английского писателя Стивена Бута «Танцуя с девственницами», повествующий о расследовании, которое ведут двое дербиширских полицейских – Диана Фрай и Бен Купер.Убийство тридцатилетней Дженни Уэстон, чье тело найдено возле древнего каменного круга, именуемого Девять Девственниц, открывает серию зловещих событий на ферме «Рингхэмский хребет». Загадки множатся одна за другой. Чей нож изуродовал лицо местной жительницы Мегги Крю, после нападения потерявшей память? Какое отношение к случившемуся имеют двое юных бродяг, живущих в сломанном фургоне, который застрял в заброшенном карьере? Как связаны друг с другом смотрительская служба местного национального парка и жестокие собачьи бои, нелегально проводящиеся ночной порой на территории фермы? Почему внезапно сводит счеты с жизнью владелец «Рингхэмского хребта» Уоррен Лич? Каковы обстоятельства смерти дочери Мегги Крю Роз Дэниелс – страстной защитницы прав животных?..Клубок таинственных происшествий в округе запутывается все туже, погружая читателя в атмосферу пугающе-двусмысленных криминально-психологических загадок.


Рекомендуем почитать
Не упусти

Маргарет «Сорока» Льюис начала делать записи в своем желтом блокноте в тот день, когда произошло кое-что, окончательно разрушившее ее семью. В ту ночь Эрин, ее сестра, сбежала из города, оставив Мэг на произвол судьбы. В ночь вечеринки у Брэндона Фиппа. Теперь каждый раз, проходя по коридорам школы, Сорока вынуждена терпеть издевательства одноклассников. Чувствуя себя изгоем, она вновь и вновь возвращается к своему блокноту и вымышленному месту, которое находится совсем рядом. Туда, где отец не обманывает ее, мать не пьет, а жизнь Мэг еще не уничтожена. Туда, где ей не пришлось бы придумывать план мести.


Случайная жертва. Книга 1. Смерть в законе

Первый день на работе всегда полон волнений. Амбициозный следователь Ольга Градова приступает к новому делу. И надо же такому случиться, что жертва — ее знакомый. Коллеги девушки считают, парень покончил с собой под воздействием наркотиков. Но она уверена: речь идет об убийстве. Окунувшись с головой в расследование, Ольга выходит на след бандитов. Но вопросов больше, чем ответов. Подозреваемых несколько, и у каждого есть мотив. Кто-то хочет получить выгоду от торговли наркотиками, кто-то — отомстить за давнее убийство криминального авторитета.


Медвежья пасть. Адвокатские истории

Как поведет себя человек в нестандартной ситуации? Простой вопрос, но ответа на него нет. Мысли и действия людей непредсказуемы, просчитать их до совершения преступления невозможно. Если не получается предотвратить, то необходимо вникнуть в уже совершенное преступление и по возможности помочь человеку в экстремальной ситуации. За сорок пять лет юридической практики у автора в памяти накопилось много историй, которыми он решил поделиться. Для широкого круга читателей.


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Избранные произведения. III том

Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.


Критский бык

В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».