Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения - [123]
ЭДВАРД. Вы милое смешное дитя, Мидж.
МИДЖ. Возможно, я смешна, но я не дитя!
ЭДВАРД. Но это неправильно, что вы должны мириться с грубостью и оскорблениями. Господи, Мидж! Я бы хотел забрать вас подальше от всего этого и увезти в Эйнсвик.
МИДЖ (с яростью и чуть не плача). Зачем говорить эти нелепости?! Вы ведь и сами в них не верите! Когда на тебя кричат и оскорбляют, думаете, будет легче от мысли, что есть на свете такое место, как Эйнсвик? Вы ждете от меня благодарности за то, что стоите тут и лепечете, как бы вам хотелось увезти меня отсюда! Очень милая, но ни к чему не обязывающая болтовня!
ЭДВАРД. Мидж!
МИДЖ. Разве вы не знаете, что я душу бы продала, чтобы оказаться в Эйнсвике? Я так люблю Эйнсвик, что мне больно даже думать о нем! Это жестоко, Эдвард! Жестоко говорить то, что вы не думаете.
ЭДВАРД. Но я действительно так думаю. Мидж! Мы поедем в Эйнсвик немедленно на моей машине.
МИДЖ. Эдвард!
ЭДВАРД. Ну как, Мидж? Мы едем в Эйнсвик! Да? Как вы на это смотрите?
МИДЖ (истерически смеясь). Кажется, я заставила вас блефовать, Эдвард?
ЭДВАРД. Это не блеф.
МИДЖ. Успокойтесь, Эдвард. Все равно полицейские не разрешат нам уехать.
ЭДВАРД. Да, пожалуй.
МИДЖ. Вот и хорошо, Эдвард. Простите, что я кричала на вас.
ЭДВАРД (тихо). Вы в самом деле любите Эйнсвик?
МИДЖ. К чему растравлять рану? Я уже смирилась с мыслью, что туда мне не вернуться.
ЭДВАРД. Я понимаю, что невозможно отправиться туда немедленно… Но я предлагаю вам перебраться в Эйнсвик насовсем.
МИДЖ. Насовсем?
ЭДВАРД. Мидж, я прошу вас выйти за меня замуж.
МИДЖ. Замуж?
ЭДВАРД. Понимаю, я не самая романтическая партия. Я зануда. Читаю книги, которые вам, по всей вероятности, покажутся скучными. Пишу нудные статьи и слоняюсь по своему имению. Но мы ведь знаем друг друга много лет… и, возможно, Эйнсвик будет компенсацией за мои недостатки… Вы согласны, Мидж?
МИДЖ. Выйти за вас замуж?
ЭДВАРД. Как вы к этому относитесь?
МИДЖ. Эдвард! О Эдвард! Вы предлагаете мне блаженство… как на блюдечке!
Эдвард берет ее руки в свои и целует их Из сада входит леди Энкейтл.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (входя). Что касается рододендронов, то, если не посадить их большими куртинами, не получится…
МИДЖ (вставая и поворачиваясь к леди Энкейтл). Эдвард и я… мы собираемся пожениться.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ (ошеломленно). Пожениться? Ты и Эдвард? Но, Мидж, я никогда не дума… (Справившись с собой, подходит к Мидж, целует ее, потом протягивает руку Эдварду.) Дорогой мой, я так счастлива! (Пожимает ему руку, и ее лицо светлеет.) Я просто в восторге! Ты останешься здесь, Мидж, и бросишь этот ужасный магазин. Мы выдадим тебя замуж прямо тут… Генри будет посаженым отцом.
МИДЖ. Люси! Дорогая, я очень этого хочу!
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Чуть кремоватый атлас и молитвенник в переплете цвета слоновой кости… но не букет! А подружки невесты?
МИДЖ. О нет! Не нужно никакой суеты.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Понимаю, голубчик… Думаю, ты права. Подобрать подружек невесты так трудно… Обязательно попадется какая-нибудь дурнушка — скорее всего сестра жениха!.. — и испортит весь вид. А дети! Дети на свадьбе хуже всего… Они наступают на шлейф… ревут, зовут няню… Мне всегда казалось, невеста не может шествовать к алтарю в подобающем состоянии духа, если не знает, что творится у нее за спиной.
МИДЖ. За моей спиной вообще может ничего не быть. Даже шлейфа. Я могу венчаться в костюме.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. О нет, Мидж! Это совсем по-вдовьи. Чуть кремоватый атлас… Я отвезу тебя к Мирей.
МИДЖ. Я не могу позволить себе Мирей.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Чепуха, Мидж! Мы с Генри даем тебе приданое.
МИДЖ (подходит к леди Энкейтл и целует ее). Люси, милая! (Возвращается к Эдварду и берет его за руки.)
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Дорогие мои! Генри — посаженый отец! Надеюсь, он не застегнет ремень на брюках слишком туго… Хотелось бы, чтобы он получил удовольствие от свадьбы. Ну а я… на мне будет костюм… (Она закрывает глаза.)
МИДЖ. Да, Люси?
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Цвета голубой гортензии… и серебристая лиса… решено. Какая жалость, что Джон Кристоу мертв! Оказывается, никакой надобности в этом не было… Но какой необыкновенный уик-энд! Сначала убийство, потом — свадьба… То одно, то другое…
Из холла входят инспектор и сержант.
(Оборачиваясь к ним.) Входите, входите! У этих молодых людей только что состоялась помолвка.
ИНСПЕКТОР. В самом деле? Примите мои поздравления.
ЭДВАРД. Благодарю вас.
ЛЕДИ ЭНКЕЙТЛ. Пожалуй, пора собираться на дознание. Я так этого жду! Никогда раньше не была на дознании!
Леди Энкейтл выходит. Эдвард и Мидж идут в сад.
СЕРЖАНТ. Говорите что угодно, но она чокнутая. (Кивает в сторону сада.) А что вы скажете об этой парочке? Значит, он был влюблен в нее, а не в ту, другую?
ИНСПЕКТОР. Выходит, так.
СЕРЖАНТ. Значит, его можно сбросить со счетов. Кто же у нас остается?
ИНСПЕКТОР. У нас есть только свидетельство Гаджена, что в корзинке у леди Энкейтл был именно тот, маленький пистолет. Так что вопрос пока остается открытым. Да, мы с вами, Пэнни, забыли еще одну вещь — кобуру.
СЕРЖАНТ. Кобуру?
ИНСПЕКТОР. Сэр Генри сказал, что револьвер был в коричневой кобуре. Где она?
Входит сэр Генри.
СЭР ГЕНРИ. Пожалуй, нам пора отправляться… но все куда-то запропастились.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.
Уже как полгода Майкл Рейв прячется в подземном изолированном бункере от смертельного бактериального вируса. Он регулярно выходит на связь со своей любимой женой Лорис, которая по счастливой случайности также сумела спастись. Через здоровенный монитор, что транслирует происходящее на поверхности, Майкл наблюдает за воспрянувшей на руинах природой. Пройдёт несколько дней, и двое влюблённых снова будут вместе, а пока между ними роют тоннель, Рейву предстоит впервые поведать Лорис о своём последнем дне на поверхности Земли.
К частному детективу Н.Ф. Трубникову приходит хозяйка типографии М. Шарова с просьбой помочь ей найти Е. Новикова, у которого 20 % акций типографии. Она хочет продать типографию, уже нашла покупателя – Ю. Дегтярева, но ей надо согласовать с Новиковым цену акций. Дегтярев торопит. Она с трудом уговорила его подождать до вечера. Трубников давно дружит с Новиковым, поэтому сумел быстро найти его и передал просьбу Шаровой. Однако на следующее утро узнал, что Дегтярев убит, а подозреваемый в убийстве Новиков задержан на месте преступления.
Вечером шестого апреля на пороге своего дома убит предприниматель Михаил Мельников. Следствие зашло в тупик. Друг погибшего Айрат Хакимов советует родственникам Михаила обратиться к частному детективу из Ростова-на-Дону Н.Ф. Трубникову. Трубников поддается на уговоры, соглашается провести расследование в режиме онлайн. Однако ситуация осложняется тем, что сам детектив оказывается в больнице, у него подтвержден коронавирус. Тем не менее он смог найти убийцу московского предпринимателя.
Два опасных и увлекательных дела детектива-интеллектуала Родерика Аллейна! Замок Серебряной Козы — обитель языческой секты некоего мистера Оберона и его эксцентричных последовательниц — пользуется в горах Французской Ривьеры дурной славой. Однако Родерик Аллейн имеет все основания подозревать, что там происходят вещи гораздо опаснее самодельных ритуалов, щедро приправленных оргиями. И действительно: еще не попав внутрь замка, он собственными глазами видит убийство женщины… Колоритная деревушка в английской глуши веками чтит свои традиции, главная из которых — древний и красочный ритуал «казни Зимы», празднуемый в ночь Зимнего Солнцестояния.
Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито. Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии. Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере. Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом? Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв? Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать.
Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.
В двадцать первый том Собрания сочинений А. Кристи вошли романы «Врата судьбы» (1973), «Занавес» (1975), «Забытое убийство» (1976), два рассказа.
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).