Черные розы - [23]

Шрифт
Интервал

Удушливый запах вместе с запахом паленой шерсти распространился по хижине. Старуха подняла руки кверху, опять что-то быстро-быстро забормотала и принялась дуть на Надира, отгоняя от него злых духов Гюльшан.

— Выйдемте наружу! — Колдунья взяла палку и, опираясь на нее, вышла из хибарки.

На черном небе ярко лучились звезды. Колдунья подняла голову к небу и несколько мгновений блуждала глазами по созвездиям.

— Вот она! — воскликнула колдунья. — Нашла, наконец, звезду счастья твоего сына! — Схватив за руку Биби, она потянула ее к себе. — Видишь вон ту одинокую звездочку? — ткнула она своей сучковатой палкой куда-то между созвездиями Близнецов, Большой Медведицы и Льва.

От волнения Биби не видела ничего, кроме тысяч рассеянных звезд.

— Смотри внимательно, мать своего сына, — строгим тоном приказала старуха. — Гляди на кончик моей палки, вон та одинокая лучистая звезда!

Биби с напряженным вниманием глядела на небо.

— Вижу! Вижу! — обрадовалась Биби. — Вижу одинокую звезду.

— То-то, тебе сорок два года, а мне семьдесят, не сравнить твои глаза с моими. Так вот запомни: чтобы навсегда расколдовать твоего парня от любви и ненависти дочери хана, отыскивай каждую ночь эту звезду и гляди на нее до самого рассвета. Десять ночей подряд смотри на эту звезду! Поняла?

— Да, раба божья, поняла.

— Найди белого петуха с черным пером на хвосте. Сумеешь?

— Постараюсь…

— Не так-то легко найти такого петуха, — посмотрев на Надира, медленно проговорила колдунья. — Пусть сын твой поможет тебе. Когда найдешь, разведи костер, зажарь живым на огне и еще горячим подай сыну, пусть он съест его. Кости зарой на кладбище, да так, чтобы ни одна живая душа этого не видела.

«И зачем только мать позволяет себя так одурачивать?» — думал между тем Надир, морщаясь от досады.

— Вот и все! — закончила колдунья и уже деловым тоном сказала: — За чародейство не торгуются, отнеси твои дары в жилье и положи под матрас, на котором я сидела.

Биби вошла в хибарку, развязала узелок платка, достала свое обручальное золотое кольцо и вместе с пятью афгани поспешно сунула под матрас.

— Мир вам! — попрощалась колдунья. — Можете идти… Смотрите, чтобы никто не видел вас на моей тропинке, блюдите тайну. А когда все уладится, надеюсь — не забудете еще раз отблагодарить меня.

Никем не замеченные Биби с сыном под покровом ночи вернулись в Лагман.

И уже на следующий день Биби, уловив удобную минуту, пробралась в спальню Гюльшан и спрятала талисман под ковром у порога.

— Талисман лежит на месте, — сказала она сыну. — Он непременно поможет нам. А завтра примусь за поиски белого петуха…

Надир обнял мать за плечи и, с нежностью глядя ей в глаза, сказал:

— Мама, лучше бы ты не напоминала мне об этой чернозубой старухе, не обманывала бы себя ее фокусами. Ничему не помогут ни ее талисманы… ни петухи, ни даже звезда моего счастья. Иди-ка лучше спи.

«Может быть, мальчик мой, ты и прав, — думала Биби, вглядываясь в ласковые глаза сына, — но у меня ты один. И я не могу спокойно относиться к твоей судьбе!»

— И все же, сынок, — ответила она, — ты должен смириться, вести себя разумно и унять свой пыл… Дочь хана, наверно, оставит теперь нас в покое.

— Успокойся, мама, я не буду больше огорчать тебя.

И Надир ушел, как всегда, оберегать черные розы и обширный сад хана. Биби прошла к лачуге Саида и поднялась на крышу, где в теплое время года она спала вместе с Амаль.

— Ой, тетя Биби? Как я вас жду!.. — обрадовалась девушка, заслышав шаги Биби.

— А что случилось?

— Ничего не случилось, просто так, соскучилась.

Амали очень хотелось рассказать, как Гюльшан ходила к чернозубой чародейке. Но, вспомнив о данном священном слове никому об этом не говорить, она решила молчать.

Девушка всегда радовалась приходу Биби. Улегшись рядышком, они только перед сном могли пошептаться обо всем, что их тревожило и волновало. Биби взяла руку Амаль и, не отпуская ее, глядела на небо, ни о чем не спрашивая, ничего не рассказывая.

— Биби?

Ответа не последовало.

— Неужели вы уже заснули? — И опять не услышав ответа, Амаль сочувственно проговорила: — Бедняжка, устала очень…

Мать Надира не спала. Она отыскивала ту самую звезду, которую ей показала колдунья. Но не так-то легко среди бесчисленных небесных светил найти эту одинокую «звезду счастья»!

Занятая созерцанием звездного неба, Биби погрузилась в горестные думы о сыне. Веря и не веря, что спасение Надира находится далеко от земли, Биби боялась сомкнуть глаза. «Отныне дочь хана будет презирать твоего сына, она разлюбит его и уйдет с его дороги», — звучали в ее ушах слова чернозубой старухи. А что, если любовь Гюльшан перейдет в ненависть, и она подобно кровным врагам начнет преследовать его, станет мстить? Если у самой рука дрогнет, так найдет убийц за деньги. Разве богачи знают цену человеческой жизни?»

Горькие думы овладели Биби, и она забыла о звезде и молитве, которую должна шептать, глядя в темное небо.

Амаль, думая, что Биби уснула, осторожно высвободила свою руку из ее руки и тихо отодвинулась.

Амаль думала о Надире. «Неужели колдунья и в самом деле обладает такой силой, что может заставить его жениться на дочери хана? — спрашивала она себя. — Нет, не может этого быть! Ведь Надир не любит ее! Мой отец ходил по святым местам, к магам и чародейкам, и никто, никто не помог моим глазам. Нет! Ни Биби, ни Надир не должны верить талисманам. Не должны!»


Еще от автора Сахиб Джамал
Темнокожий мальчик в поисках счастья

Писатель Сахиб Джамал известен советским читателям как автор романов о зарубежном Востоке: «Черные розы», «Три гвоздики», «Президент», «Он вернулся», «Когда осыпались тюльпаны», «Финики даром не даются». Почти все они посвящены героической борьбе арабских народов за освобождение от колониального гнета. Повести, входящие в этот сборник, во многом автобиографичны. В них автор рассказывает о трудном детстве своего героя, о скитаниях по Индии, Ливану, Сирии, Ирану и Турции. Попав в Москву, он навсегда остается в Советском Союзе. Повести привлекают внимание динамичностью сюжетов и пластичностью образов.


Рекомендуем почитать
Клуб для джентльменов

«Клуб для джентльменов». Элитный стриптиз-клуб. «Театр жизни», в котором снова и снова разыгрываются трагикомические спектакли. Немолодой неудачник, некогда бывший членом популярной попсовой группы, пытается сделать журналистскую карьеру… Белокурая «королева клуба» норовит выбиться в супермодели и таскается по весьма экстравагантным кастингам… А помешанный на современном театре психопат страдает от любви-ненависти к скучающей супруге владельца клуба… Весь мир — театр, и люди в нем — актеры. А может, весь мир — балаган, и люди в нем — марионетки? Но кто же тогда кукловод?



Клуб имени Черчилля

Леонид Переплётчик родился на Украине. Работал доцентом в одном из Новосибирских вузов. В США приехал в 1989 году. B Америке опубликовал книги "По обе стороны пролива" (On both sides of the Bering Strait) и "Река забвения" (River of Oblivion). Пишет очерки в газету "Вести" (Израиль). "Клуб имени Черчилля" — это рассказ о трагических событиях, происходивших в Архангельске во время Второй мировой войны. Опубликовано в журнале: Слово\Word 2006, 52.


Укол рапиры

В книгу вошли повести и рассказы о жизни подростков. Автор без излишней назидательности, в остроумной форме рассказывает о взаимоотношениях юношей и девушек друг с другом и со взрослыми, о необходимости воспитания ответственности перед самим собой, чувстве долга, чести, достоинства, любви. Рассказы о военном времени удачно соотносят жизнь нынешних ребят с жизнью их отцов и дедов. Издание рассчитано на массового читателя, тех, кому 14–17 лет.


Бустрофедон

Бустрофедон — это способ письма, при котором одна строчка пишется слева направо, другая — справа налево, потом опять слева направо, и так направление всё время чередуется. Воспоминания главной героини по имени Геля о детстве. Девочка умненькая, пытливая, видит многое, что хотели бы спрятать. По молодости воспринимает все легко, главными воспитателями становятся люди, живущие рядом, в одном дворе. Воспоминания похожи на письмо бустрофедоном, строчки льются плавно, но не понятно для посторонних, или невнимательных читателей.


Живущие в подполье

Роман португальского писателя Фернандо Наморы «Живущие в подполье» относится к произведениям, которые прочитывают, что называется, не переводя дыхания. Книга захватывает с первых же строк. Между тем это не многоплановый роман с калейдоскопом острых коллизий и не детективная повесть, построенная на сложной, запутанной интриге. Роман «Живущие в подполье» привлекает большим гражданским звучанием и вполне может быть отнесен к лучшим произведениям неореалистического направления в португальской литературе.