Черные минуты - [79]
— А почему вы сами туда не поедете? У вас есть машина, а у меня нет.
— Ты разве не хочешь стать штатным сотрудником секретной службы? — удивился босс.
— Конечно, хочу.
— Тогда отправляйся, но только не задерживайся там.
И я поехал на такси.
В одном кармане у меня лежали фальшивое репортерское удостоверение и диктофон, в другом — фальшивый полицейский жетон. Я собирался воспользоваться тем или другим — смотря по ситуации. По дороге я вспомнил, что там могут убить за часы или за очки, снял все и тоже сунул в карман. И тут, на круговом перекрестке при въезде в Коралилло, водитель повернул обратно.
— Что такое? — всполошился я.
— Что случилось?
— Сегодня мы туда не ездим, это решение проф союза. Они там буянят, потому что одна из убитых девочек была местная.
— Ну а мне что делать?
— Извините, не мои проблемы.
Что мне оставалось? Я вышел и потопал пешком. Теперь, если что случится, некуда даже спрятаться.
Народ к тому времени немного присмирел, но вы даже не представляете, каков был Коралилло в семидесятых. Дороги немощеные, повсюду грязь и пыль, ни водопровода, ни электричества, ни канализации. Реку они использовали вместо сточной канавы. Чего туда только не попадало! Если ниже по течению видели дохлого осла, значит, он плыл из Коралилло. Копов местные особенно не жаловали. Те осмеливались сунуться, если случалось что-то из ряда вон — например, убийство.
У меня, конечно, по пути поджилки тряслись. Я решил, что пойду по прямой, не проходя мимо одного места дважды и прося заступничества у Девы Марии. Так я и сделал, только вместо молитв я всю дорогу страшно ругался.
Первый из звонивших жил в старом деревянном доме против аптеки. На улице перед домом возились десятка два ребятишек, точнее, они дрались, потому что не могли поделить один четырехколесный велосипед.
— Эй, ребята, — сказал я.
Они остановились, а один мигом прыгнул в седло. Наверное, это была его очередь кататься.
— Сеньора Марискаль здесь живет?
— А зачем она тебе? — спросил тощий малыш. Они все сгрудились вокруг.
— Я репортер из «Меркурио» и хочу с ней поговорить.
— Мама не разговаривает с репортерами. Она хотела поговорить с копами, и за это папа отправил ее в больницу, — сказал малыш.
Услышав это, я судорожно сглотнул. А они как закричат:
— Ага! Он коп! Хуан, беги и позови своего папку! Дрищ, пусть твой старик ему наподдаст!
По счастью, взрослых нигде не было видно. Я хотел как-то успокоить их, заболтать, но не тут-то было. Они всей толпой накинулись на меня и принялись колотить, пинать ногами и даже кусать. Я пошатнулся и наступил на велосипед, чуть не сломав его. После этого они совсем озверели. Кто-то бросил камень, угодивший мне в левую бровь. Тут уж я не стерпел и начал отбиваться. Получите, сукины дети, паршивые недоноски. Детишки немного поотстали, только Дрищ так и висел пиявкой на моих штанах. Испугавшись, как бы он не откусил мне чего-нибудь, я с размаху влепил ему звонкую затрещину. Этот стервец нарочно свалился на землю и захныкал. Типичная реакция.
— Сволочь, — скулил он, — я сейчас принесу папкин пистолет и убью тебя!
Пистолет? Этого еще не хватало! Я кинулся в лавку на углу, думая найти там убежище, а дети бежали за мной по пятам. В лавке я выгреб из кармана всю мелочь, бросил на прилавок и крикнул продавцу:
— Тут хватит!
Затем подоспели и мои мучители. Я схватил полную горсть конфет и жвачки и стал раздавать им. Слава богу, они заткнулись. Потом один грязнуля в полосатой рубашке спросил:
— Это моя мама сказала тебе купить нам конфет?
— Конечно, конечно, — закивал я.
Он только этого и ждал, чтобы показать свою истинную сущность.
— А мама всегда покупает нам чапарритас!
Пришлось купить ящик виноградной шипучки. Что ж, по крайней мере, они успокоились. Не успел я отдышаться, как появился Дрищ, который волочил что-то в пластиковом пакете. Наша импровизированная пирушка вызвала у него большое удивление.
— Эй, что вы делаете?
— Ничего, — с полным ртом промычал полосатый, — он купил нам чапарритас.
— А ты, дружок, хочешь чего-нибудь? — обратился я к нему. Дрищ не отвечал, только подозрительно глядел на меня исподлобья.
— Пусть купит тебе чипсы, — предложил полосатый.
Дрищ все еще дулся, но под конец искушение взяло верх.
— Ладно, — согласился он, — давай чипсы. Только большой пакет! А к ним сальсу и арахис.
Услышав это, продавец сказал:
— Денег не хватает, приятель. Ты мне уже должен десять песо за чапарритас.
За два пакета чипсов и банку шипучки пришлось отдать ему диктофон. Дрищ коршуном набросился на угощение.
— Надо позвать Чучо и Страуса. Пусть эта свинья и им чего-нибудь купит, — чавкал он, пожирая чипсы.
— Да, да, обязательно, но только пойди сюда. — Я оттащил его на улицу подальше от других детей, хотя двое все-таки увязались с нами. — Слушай, бро, зачем твоя мама звонила нам?
— Она думает, что Шакал — это дядя Абандис.
— Твой дядя Абандис? — Я сунул ему жвачку. — Абандио Марискаль?
— Ну да. Поэтому папа ее и побил — потому что она хочет засадить моего дядю в тюрьму. Пришлось ей ехать в больницу.
— Да ты что?
— Так она сама напросилась, — убежденно проговорил ребенок. Нечего сказать, твердый орешек.
Объявления о том, что "железная дорога является зоной повышенной опасности", ныне привычны всем пассажирам. Несколько десятилетий назад их не произносили, но сути это не меняло, потому что к вокзалам и поездам во все времена тянуло преступников всех мастей. На пути у них вставали сотрудники транспортной милиции, такие как инспектор Денисов - герой давно полюбившихся читателю произведений одного из наиболее известных мастеров отечественной остросюжетной литературы Леонида Словина.Содержание:Астраханский вокзалПять дней и утро следующего.
Роман Маури Сариола «Сусикоски и Дом трех женщин» — традиционный детектив с убийствами, совершаемыми из-за наследства.
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».
У писателя Дзюго Куроивы в самом названии книги как бы отражается состояние созерцателя. Немота в «Безмолвных женщинах» вызывает не только сочувствие, но как бы ставит героинь в особый ряд. Хотя эти женщины занимаются проституцией, преступают закон, тем не менее, отношение писателя к ним — положительное, наполненное нежным чувством, как к существам самой природы. Образ цветов и моря завершают картину. Молчаливость Востока всегда почиталась как особая добродетель. Даже у нас пословица "Слово — серебро, молчание — золото" осталось в памяти народа, хотя и несколько с другим знаком.
Вы любите алмазы, господа (и особенно дамы)? А что вы скажете об алмазе весом в тонну? Такую штуковину, конечно, не используешь в качестве пресс-папье для мемуаров. Но зато и пытаться унести ее в кармане все равно что запихнуть беременную слониху в клетку для хомячка. Однако французские власти все-таки побоялись за сохранность многотонного алмаза, найденного в Африке. И поручили сопровождать «бюджетный груз» нашему другу Сан-Антонио.Тем не менее, нашлись умельцы, которые унесли здоровенный кусок драгоценного графита прямо из-под носа доблестного комиссара.
Американский писатель Стивен Соломита пишет романы, посвященные жертвам городского терроризма и показывает читателю мир, увиденный глазами своих героев.В романе «Укрепленный вход» престарелые обитатели многоквартирного дома становятся жертвами очередной беспощадной волны городского терроризма. Их жилище наводнили наркоманы и проститутки, продавцы наркотиков и бандиты, которых зазвал туда злобный владелец дома, готовый на все, лишь бы очистить свое владение от несчастных стариков. Крутой экс-полицейский Стенли Мудроу в одиночку бросается в жестокую схватку за интересы простых людей, кровью оплачивающих свое жилье.
Произведения известного писателя Джона Д. Карра представляют собой прекрасный образец классического добротного английского детектива. В центре внимания автора – блестящая работа сыщика-интеллектуала, силой ума и логики побеждающего опасного и хитроумного преступника.
Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.
«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.
В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.