Черное евангелие - [82]
Вскоре выяснилось, что Торбэк воздерживается и от хождения в туалет. За все время допросов — а они длились долго — ом ни разу не вышел в уборную.
Сайто удивлялся. Неужели этот молодой патер знает, что и по моче можно определить группу крови?
Каждое показание Торбэка тщательно проверялось. Все названные им свидетели подтверждали сказанное им.
Следователь попробовал поймать его, спросив, почему его пет на фотографии, снятой во время торжества в семинарии.
— Ничего удивительного, — спокойно ответил Торбэк, — ведь группу фотографировал я сам.
В пользу Торбэка показывали все, кто присутствовал на торжестве в семинарии. Все заявляли, что Торбэк ни на минуту не отлучался с того вечера. Итак, этот козырь полиции тоже был бит.
На последнем допросе, когда Ниита объявил Торбэку, что он свободен, вмешался адвокат. Он спросил, означает ли это, что у полиции больше никаких претензий к священнику Торбэку пет.
Ниита ответил утвердительно.
Торбэка больше в полицию не вызывали, однако и Ниита и Сайто были убеждены, что убийца стюардессы Торбэк. Все косвенные улики подтверждали это. На допросах тянул с ответами, часто менялся в лице. А когда вопросы были особенно каверзными, он буквально дрожал от страха и машинально крестился. А посещение гостиницы вместе с убитой? Странное место для душеспасительных бесед! Более того, полиции были уже известны связи святых отцов с загадочным коммерсантом Ланкастером, судя по всему, занимавшимся контрабандой наркотиками. Таким образом, по-видимому, тут дело не в любовной трагедии. Пути церковнослужителей, Ланкастера и убитой скорее всего перекрещивались в сфере контрабандной торговли. Возможно, тут будет вскрыта целая организация, втянувшая в это дело служащих авиакомпании, группу агентов и все миссионерские учреждения ордена святого Василия, а не только церковь святого Гильома.
Не внушали доверия и свидетельские показания, которые давали священнослужители и прихожане церкви святого Гильома. Эти люди были связаны между собой одной веревочкой, именуемой уставом ордена святого Василия.
Однако тут ничего нельзя было поделать. По японским законам только родственники обвиняемого не могут выступать в качестве свидетелей. Свидетели же Торбэка не приходились ему родственниками, и их показания имели юридическую силу.
Как только кончились допросы, Торбэк сразу же лег в больницу, принадлежавшую тоже ордену. Обслуживающий персонал больницы сплошь был из иностранцев.
Этот ход Торбэка только укрепил полицию в убеждении, что убийца стюардессы не кто иной, как молодой патер.
Журналисты моментально пронюхали, что Торбэк лег в больницу. Однако врачи строго-настрого запретили всякие свидания с ним, ссылаясь на тяжелое состояние больного. На вопрос, чем же болен молодой священник, им ответили, что у него нервное истощение и ему необходим полный покой.
Тем временем руководители церкви святого Гильома не сидели сложа руки. Отец Билье неоднократно посещал свою старую знакомую, которая в свое время приняла такое горячее участие в истории с сахаром и муж которой пользовался большим влиянием в правительственных кругах. Эта супружеская чета имела много высокопоставленных друзей. Отец Билье очень рассчитывал на их помощь, и его расчеты оправдались. Церковь получила мощную поддержку. Да и как могло быть иначе. Ведь речь шла о спасении не одного какого-то беспутного патера, а всего ордена. Окажись патер на скамье подсудимых и попади он в тюрьму, ордену святого Василия грозил бы полный крах. А этого она допустить не могла. Ведь они тоже были приверженцами этого ордена.
Старания отца Билье не пропали даром. Дело было доложено премьер-министру.
— И среди хороших плодов, ваше превосходительство, попадаются дурные, по нельзя же из-за этого выбрасывать весь урожай. Да и дело-то выеденного яйца не стоит. Подумаешь, свернули шею какой-то беспутной девчонке! А дело может подорвать паши международные связи. Более того, успех вашей поездки в Европу тоже в какой-то мере будет зависеть от того, как окончится это дело. Подумайте, что будет, если полиция арестует этого иностранца и посадит его на скамью подсудимых? Наши торговые переговоры могут сорваться. Не следует забывать, что этот орден пользуется в Европе огромным влиянием. В конце концов речь идет и о вашей карьере!
Премьер-министр молча выслушал эти соображения. На его лице не дрогнул ни один мускул.
Действительно, он много надежд возлагал на свою поездку в Европу. Его предшественник по позапрошлому кабинету посетил Соединенные Штаты и успешно завершил там важные переговоры. Непосредственный же его предшественник побывал в Советском Союзе и заключил там тоже важное соглашение. Премьера мучило тщеславие. А этот случай с орденом действительно может испортить ему карьеру. И он внял совету своего друга.
Через несколько дней начальнику департамента полиции позвонил по телефону один видный деятель правительственной партии. Разговор был очень короткий.
— Послушай, дружище, кто там у тебя так усердствует в деле об убийстве стюардессы!.. Не пора ли с этим кончать?
16
А в это время сыщик Фудзисава в поте лица своего старался доказать, что алиби отца Торбэка фальшивое.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге представлены романы крупнейшего мастера японского детектива Сэйтё Мацумото «Точки и линии», «Стена глаз», «Флаг в тумане». Захватывающая интрига, умело сконструированные трюки, психологическая достоверность образов в соединении с национальным своеобразием привлекают к творчеству Мацумото огромное количество любителей детективного жанра.
Сэйте Мацумото родился в 1907 году. Перепробовав множество различных профессий, он начинает писать лишь в 1955 году. С тех пор Мацумото опубликовал десятки романов, принесших ему любовь читателей и славу как в Японии, так и за ее пределами. Мацумото сталоснователем в Японии жанра социального детектива. В своих произведениях он говорит о пороках японского общества, о коррупции в высших сферах власти, о борьбе монополий и о других социальных пороках современной Японии. В основе его романов часто лежат реальные события.
В сборник включены: повесть монгольского писателя Ж. Дамдиндоржа «Тайна субургана». посвященная борьбе работников государственной безопасности МНР в 30-е годы с врагами народной власти; повесть кубинского писателя Л. Р. Ногераса «И если я умру завтра…», рассказывающая о героических действиях кубинского контрразведчика; роман С. Мацумото «Среда обитания», повествующий о системе политической коррупции, подкупов монополиями высших государственных чиновников в процессе ожесточенной борьбы за максимальные прибыли.
Сэйтё Мацумото — крупнейший японский писатель в области криминального романа. За свою первую книгу, опубликованную в 1955 г., получил премию Клуба писателей детективного жанра.Роман «Среда обитания» повествует о системе политической коррупции, подкупа монополиями высших госчиновников в процессе ожесточённой борьбы за максимальные прибыли. Основан на реальных событиях с автоконцерном «Локхид».
Детективы японского писателя Сэйте Мацумото отличаются ярко выраженным национальным колоритом. Японский сыщик — прежде всего человек долга, но еще и медиум, постигающий высшие истины, и поэт, тонко чувствующий красоту окружающего мира… Роман «Точки и линии» начинается очень по-японски: на морском берегу обнаружены трупы двух влюбленных, решивших по обоюдному согласию покончить жизнь самоубийством, однако сыщику Дзютаро Торигаи что-то позволяет усомниться в истинных причинах трагедии…
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.