Черная вода - [39]
Валльнер закрыл глаза.
– Ты хочешь убить себя?
– Сначала стань таким же старым, как я. Тогда ты сможешь рассказывать мне о здоровой пище. – Манфред пожевал еду. Одной из причин, почему гуляш так часто готовили в этом доме, была тонкая консистенция, которую Манфред придавал мясу посредством долгой и щадящей готовки, чтобы оно таяло во рту. Оставшиеся зубы при этом не расшатывались.
Некоторое время они спокойно наслаждались ужином и предавались размышлениям. Валльнер задавался вопросом, похожи ли были дедушкины мысли на его собственные. Так и оказалось.
– Стефани позвонила еще раз? – спросил Манфред между двумя ложками, глотнул светлого пива и сделал это так небрежно, как будто спросил про завтрашнюю погоду.
– Нет, – сказал Валльнер, и ложка остановилась у его рта. Он тоже думал о Стефани, точнее, о посетителе, который объявился у нее: Ральф Валльнер, его отец, сын Манфреда.
– Угу.
Почему его дедушка изобразил лишь незначительную заинтересованность? Этот вопрос пожирал его, Валльнеру было очевидно. Например, по ложке, которая сегодня сильнее, чем обычно, дрожала в руке Манфреда.
– Она сказала, что позвонит сегодня.
– Ага. – Ложка гуляша. Прожевать. – Возможно, он еще не позвонил ей.
Конечно, он уже позвонил. Валльнер положил ложку на тарелку и встал.
– Что такое?
– Я хочу знать это прямо сейчас.
Валльнер пошел по коридору к телефону и набрал номер Стефани. Она взяла трубку после первого звонка.
– Я думала, вы ужинаете. Не хотела беспокоить.
– Значит, ты уже говорила с ним?
– Да. Полчаса назад.
– И что?
– Сначала подумала, что это ты звонишь. У вас одинаковые голоса.
– Правда?
– Да. Разве Манфред никогда об этом не говорил?
– Он не говорит о Ральфе.
Манфред выглянул из кухни:
– Ну что там? Он приезжает?
– Завтра вечером. Он производит очень хорошее впечатление. И с нетерпением ждет встречи с Оливией. Думаю, он зайдет и к вам.
– Он сказал это?
– Нет. Но… если он вернется впервые за сорок лет, то, вероятно, навестит семью… он еще не связался с вами?
– Нет. Еще нет. Но все еще может быть.
Валльнер прочистил горло.
– Ты спросила его обо мне?
– Я не была уверена, что тебе это нужно.
Валльнер задумался.
– Оставь Манфреда и меня вне игры. Либо он по собственной воле, либо…
– Ты всерьез полагаешь, что он не объявится?
– Я знаю, что он не связывался со мной в течение сорока лет. Полагаю, у него были причины для этого. И я понятия не имею, существуют ли еще эти причины.
– Что с тобой случилось?
– Ты должна спросить его. Нет, не спрашивай. Если что, спрошу сам. Мне жаль, что ты в это втянута.
– Твоей вины в этом нет. Я останусь в стороне, если ты этого хочешь. Но не буду инструктировать Оливию. Если она хочет спросить отца о тебе, пусть это сделает.
– Конечно. Она не должна притворяться. – Валльнер глубоко вздохнул. – Какой подлец! Иногда я думаю, что было бы лучше больше никогда с ним не встречаться.
– Было бы лучше, если бы ты мог это предотвратить. Но ты не можешь. Поэтому тебе придется с ним увидеться, чтобы снять анафему. Мне не разрешается поговорить с Ральфом о вас. Но немножко магии позволительно.
– Но не убивай курицу или что там еще делают. Он того не стоит.
– Мы договорились, что ты не высмеиваешь мою работу.
– Да, было такое. Иногда мне это сложно. Но ты можешь колдовать, если хочешь.
– К концу недели вы узнаете все, что хотели знать в течение сорока лет. Так расположились звезды. И значит, так и будет.
– Ты ждал чего-то другого? – Манфред и Валльнер положили тарелки и столовые приборы в посудомоечную машину. – Он не придет сюда. Он ничего не хочет знать о нас. Я не хочу его видеть. Мне остается только переживать.
Валльнер закрыл посудомоечную машину.
– Скажи, у меня его голос?
– Что?
– Стефани говорит, что у нас с ним похожи голоса.
Манфред задумался и должен был сесть.
– Раз ты так говоришь… Я никогда не замечал.
– Мне было восемь, когда он ушел. Тогда у меня еще не было его голоса. За годы он изменился.
– Да. Вероятно, поэтому я этого не заметил. Это происходило так медленно. – Манфред посмотрел на Валльнера, как будто только что обнаружил шрам на его лице. – Действительно, тот же голос. – Он покачал головой, смеясь. – Тот же голос.
Зазвонил телефон. Они посмотрели друг на друга и подумали одно и то же.
– Кто это в такое время?
– Как ты думаешь, это он?
Телефон снова зазвонил. Валльнер не решался пойти в коридор. Третий звонок. Наконец он дернулся и пошел к телефону, прежде чем включился автоответчик. Номер сотового телефона на дисплее показался ему смутно знакомым.
– Привет, это Тина, – произнес знакомый голос.
– Привет, Тина, что случилось?
Валльнер посмотрел на Манфреда. Тот отменил боевую тревогу и потянул к себе свое пиво. Он выглядел немного разочарованным.
– Вы были у этого адвоката сегодня. Баумгертеля.
– Верно.
– Он упомянул помощницу, которая не приходит на работу. Господин Баумгертель позвонил дворнику и попросил взглянуть на ее квартиру.
– И что там?
– Теперь мы стоим в квартире женщины. Я думаю, ты тоже захочешь это увидеть.
Глава 26
Дорога не заняла у Валльнера много времени. Квартира, о которой говорила Тина, была в Хаусхаме, всего в нескольких минутах езды на машине от Мисбаха. Располагалась она на первом этаже многоквартирного дома постройки семидесятых. В Хаусхаме было таких больше, чем где бы то ни было в округе. Хаусхам когда-то был рабочим поселком, и этот характер он все еще не растерял окончательно. Синий свет полицейских мигалок предложил интересную альтернативу вечерней телевизионной программе, поэтому, несмотря на укусы холода, многие жители района собрались, чтобы наблюдать за мрачным представлением. Красно-белая лента дала офицерам пространство, необходимое для работы.
Красавице и умнице Вике Демидовой необходимо любой ценой сбежать из этого проклятого дома. Кто бы мог подумать, что немецкий барон Фридрих фон Клотц окажется таким негодяем и мысли о наследстве семьи Демидовых подтолкнут его к преступлению. Он похитил Вику, чтобы с помощью ее и ее будущего ребенка получить долгожданные деньги. Но не тут-то было… Он еще не знает крутой нрав молодой леди. Вика бывала в переделках и похуже, но сейчас ей приходится надеяться только на себя. Фридрих с радостью сообщил девушке: ее мать и брат уже смирились с неизбежным – Виктория погибла.
Фредерик Дар, современный французский писатель, известен у себя на родине не меньше, чем Бальзак или Дюма. Не только острый сюжет, не просто чтиво, а талантливая, психологически точная напряженная проза — вот секрет его успеха.
Роман Айры Левина «Дочери Медного короля» из сборника «Остросюжетный детектив», выпущенного без номера в 1993 году.
В одной из московских коммунальных квартир умерла одинокая старушка – Алевтина Ивановна Воробьева. Все хлопоты, связанные с похоронами, взяла на себя сердобольная Василиса. Похоронили бы старушку и забыли, но в последние мгновения она поведала всем тайну о драгоценностях, которые хранила еще с революционных времен. Соседи моментально решили, что нажитые Алевтиной Ивановной сокровища хранятся здесь же, в их квартире. Все важные дела отошли на второй план. И в самом деле, что может быть неотложнее поиска старинных бриллиантов?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Доктор Матс Крюгер не мог отказать дочери Неле в просьбе быть с ней, когда родится ее первенец, и скрепя сердце решился на длительный полет из Буэнос-Айреса в Берлин. Доктор панически боялся летать и не ждал ничего хорошего от этого путешествия, но и в самом страшном сне он не мог представить, каким кошмаром оно для него обернется. На высоте девять тысяч метров ему сообщили, что его беременная дочь похищена, а он должен отыскать в самолете свою бывшую пациентку и спровоцировать ее на безумные действия, иначе Неле умрет.
У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.
Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.
Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.