Черная шкатулка - [3]

Шрифт
Интервал

Ты уже видел когда-нибудь такое?!

Может, она обиделась?

Эй, нога! Halt! Я не хотел тебя обидеть…

Она уже теряется вдали, в синеющих сугробах.

Этот снег, Фриц, отчего он лежит такими волнами?

Крикни ей: «Нога-a, Halt! Кругом!»

Может, тебя она послушается. Меня она слушалась всегда,

а теперь вот рассердилась.

дыши, дыши!

Так вылезай, осторожно, не торопись, не бойся,

сдалась тебе эта канализация!

Канализация — для крыс, а не для такого красивого жидочка, как ты.

Дыши, дыши!

Легкие у тебя хорошие?

Такой красивый парень, а прячется в канализации…

Как тебя зовут? Коган или Кац? Или Хаймович?

Дыши, дыши,

еще немножко можешь подышать.

барашек

Ты еще не умеешь ходить?

Говорить умеешь? А ходить нет?

Я тебя научу.


Смотри, как надо ходить.

В субботу нам уже шагать в трубу,

в которой немцы сделают из нас барашков.

Посмотри вверх. Видишь, вон… маленькое, розовое!

То облачко, что убегает вдаль…

Это мой товарищ Яша Винер. Он уже не живет.


Ты что плачешь? Хочешь стать барашком? Вон там, высоко-высоко!

Но что с тобой делать, когда ты не умеешь ходить?


Ладно, не плачь, я тебя научу, чтобы в субботу

ты сам дотопал.


Начальник лагеря говорил: «Эй вы, большие дурни,

вы должны быть этим маленьким балбесам

вместо тателе и мамеле!

Зарубите себе на носу, вы, большие балбесы!»

некролог маленького Давида

Никто и не заметил, что в прошлую войну

среди пропавших без вести был мальчик по имени

Давид.

Его последний вопрос был: — Скажите, господин учитель,

от чего происходит слово «гетто»? Не от

Гёте?

манекен

Одною летней ночью,

которая отдавала гарью, бензином

и спекшейся кровью,

после налета остались двое:

человек и манекен.

Манекен был из мягкого дерева,

человек — из кислорода, водорода, кальция,

воспоминаний, страха, голода,

из забытой любви,

из мужчины и женщины,

бывших в нем.

Человек наткнулся на манекен

и похлопал его по плечу.

— Здорово, кукла! — сказал он. —

Мы тут с тобой одни в этой большой витрине,

перед которой никто не стоит.

До чего я тебе завидую, кукла,

что у тебя не мозги под шляпой!

баллада о письмоносце

9 мая 1945 года

нашего летоисчисления

письмоносец Аугуст Матушка

пришел на улицу Иммануила Канта

и обнаружил, что ее уже не существует.

Только табличка с названием осталась,

немного закоптелых стен

и, конечно, черные проемы от окон,

и, конечно, калитка, которая теперь не вела никуда,

и, конечно, катушка черных ниток,

и, конечно, ленточка из чьих-то волос,

и мельчайший пепел, пепел,

конечно, пепел.

К счастью, Аугуст Матушка нес сюда всего одно,

одно-единственное письмо

для Агнес Вагнер, дом № 114

по улице Иммануила Канта.

И даже не письмо —

листок полевой почты.

«Вручить я его не могу, — сказал себе А. Матушка,

но и написать „Адресат неизвестен“ не могу тоже:

здесь лежит ботинок адресата».

И тогда он воскликнул:

— Агнес Вагнер, фрейлейн!

Вам письмо с русского фронта!

И сунул его в ботинок,

этот маленький почтовый служащий,

кажется самого младшего чина.

А что ваш письмоносец,

он тоже такой исполнительный?

смерть

Одна немецкая рота стояла на передовой так долго,

что у нее на Восточном фронте

был самый шикарный бункер.

Смерть, и та туда ходила греться.

И всегда просила ей поставить

одну и ту же граммофонную пластинку —

песню ландскнехтов, что они певали давным-давно,

еще в Тридцатилетнюю войну.

Она тогда была немного влюблена,

и когда слушала этот напев старинный,

всегда от наслажденья голову склоняла.

Бесстрашный капитан Курцбюндиг, что был в той роте командиром,

охотно выделял ей порцию из офицерского котла.

А Смерть же молчаливо подтверждала

их джентльменский уговор:

ни одного убитого из роты капитана!

Но вот однажды ночью из дозора примчался

с головы до ног запорошенный снегом

молоденький солдатик Вагнер,

подобный ледяной сосульке, упавшей наземь с крыши.


— Что за вид?! — заорал капитан Курцбюндиг. —

И так вы хотите вступить в Москву?

Кем вы были до призыва? Пиликали на скрипке, да?

Болван!

— Герр Гауптман, — доложил командиру Вагнер, —

сейчас я видел Смерть.

Она меня поманила пальцем и сказала:

«Подойди ко мне, дружочек, мой маленький музыкантик!»


— Хорошо, — сказал Курцбюндиг, —

не хочешь на парад в Москву, не надо.

Пошлю тебя с посылкой к моей жене Эльфриде —

город Нюрнберг, улица Ганса Закса, номер 16а.

Отвезешь ей икону и сало. Получишь отпуск

по семейным обстоятельствам.

И стало так.


В тот вечер капитан Курцбюндиг на свою гостью немного дулся.

— Что это с вами? — спросила Смерть. — Похоже,

сегодня вы не в духе, капитан…

Поставьте-ка пластинку!

— Послушайте, — сказал ей ротный, — не грозите

своим костлявым пальцем моим солдатам, дорогая!

А то у них пошаливают нервы, и тогда они точно сосульки,

впопыхах сбежавшие с позиций.


— Ах, — сказала Смерть, — это вы, верно, о маленьком Вагнере?

Я ведь только хотела, чтобы он мне немного сыграл на скрипке…

Кстати, а почему он здесь,

когда на следующей неделе я должна прийти за ним по адресу:

город Нюрнберг, улица Ганса Закса, номер 16а?

шепот

Я слышал шипение огня догорающих городов.

Казалось, растрещались соседки,

повстречавшиеся на городской площади.

А тем временем в рамах лопались стекла,

то была агония огня.

Я слышал, как города разговаривали, а один городок

что-то шептал. Городок Чугуев недалеко от Харькова.

Еще сейчас я слышу скрип дверей на ветру,


Еще от автора Людвик Ашкенази
Яичко

Чешский писатель и поэт Людвик Ашкенази по-русски был издан единожды — в 1967 году. В мире он более всего известен как детский автор (даже премирован Государственной премией ФРГ за лучшую детскую книгу). В наше издание вошли повести и рассказы без «возрастного ценза» — они адресованы всем, достаточно взрослым, чтобы читать про любовь и войну, но еще недостаточно старым, чтобы сказать: «Я все это и без того знаю».


Двадцатый век

Чешский писатель и поэт Людвик Ашкенази (1921–1986) по-русски был издан единожды — в 1967 году. В мире он более всего известен как детский автор (даже премирован Государственной премией ФРГ за лучшую детскую книгу). В наше издание вошли повести и рассказы без «возрастного ценза» — они адресованы всем, достаточно взрослым, чтобы читать про любовь и войну, но ещё недостаточно старым, чтобы сказать: «Я всё это и без того знаю».


Про Это

Чешский писатель и поэт Людвик Ашкенази (1921–1986) по-русски был издан единожды — в 1967 году. В мире он более всего известен как детский автор (даже премирован Государственной премией ФРГ за лучшую детскую книгу). В наше издание вошли повести и рассказы без «возрастного ценза» — они адресованы всем, достаточно взрослым, чтобы читать про любовь и войну, но ещё недостаточно старым, чтобы сказать: «Я всё это и без того знаю».


Эх, Габор, Габор...

…Жили на свете два Габора — большой и маленький. Большой Габор Лакатош был отцом маленького Габора. Собственно, это-то и делало его большим.Людвик Ашкенази родился в Чехословакии, учился в польском Львове, советскими властями был вывезен в Казахстан, воевал в Чехословацком корпусе, вернулся на родину, а потом уехал в Западную Германию. Его книги издавались по-русски в 60-х годах XX века. И хотя они выходили небольшими тиражами, их успели полюбить дети и взрослые в Советском Союзе. А потом Ашкенази печатать у нас перестали, потому что он стал врагом — уехал жить из страны социализма на Запад.


Брут

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Детские этюды

В 1948 году у пражского журналиста по фамилии Ашкенази родился сын. А семь лет спустя там же, в Праге, вышла книга «Детские этюды», и это тоже было рождением — в чешскую литературу вошёл писатель Людвик Ашкенази.«Детские этюды» — не просто отцовский дневник, запись наблюдений о подрастающем сыне, свод его трогательных высказываний и забавных поступков. Книга фиксирует процесс превращения реальных событий в факт искусства, в литературу.


Рекомендуем почитать
Белая земля. Повесть

Алексей Николаевич Леонтьев родился в 1927 году в Москве. В годы войны работал в совхозе, учился в авиационном техникуме, затем в авиационном институте. В 1947 году поступил на сценарный факультет ВГИК'а. По окончании института работает сценаристом в кино, на радио и телевидении. По сценариям А. Леонтьева поставлены художественные фильмы «Бессмертная песня» (1958 г.), «Дорога уходит вдаль» (1960 г.) и «713-й просит посадку» (1962 г.).  В основе повести «Белая земля» лежат подлинные события, произошедшие в Арктике во время второй мировой войны. Художник Н.


В плену у белополяков

Эта повесть результат литературной обработки дневников бывших военнопленных А. А. Нуринова и Ульяновского переживших «Ад и Израиль» польских лагерей для военнопленных времен гражданской войны.


Признание в ненависти и любви

Владимир Борисович Карпов (1912–1977) — известный белорусский писатель. Его романы «Немиги кровавые берега», «За годом год», «Весенние ливни», «Сотая молодость» хорошо известны советским читателям, неоднократно издавались на родном языке, на русском и других языках народов СССР, а также в странах народной демократии. Главные темы писателя — борьба белорусских подпольщиков и партизан с гитлеровскими захватчиками и восстановление почти полностью разрушенного фашистами Минска. Белорусским подпольщикам и партизанам посвящена и последняя книга писателя «Признание в ненависти и любви». Рассказывая о судьбах партизан и подпольщиков, вместе с которыми он сражался в годы Великой Отечественной войны, автор показывает их беспримерные подвиги в борьбе за свободу и счастье народа, показывает, как мужали, духовно крепли они в годы тяжелых испытаний.


Героические рассказы

Рассказ о молодых бойцах, не участвовавших в сражениях, второй рассказ о молодом немце, находившимся в плену, третий рассказ о жителях деревни, помогавших провизией солдатам.


Тамбов. Хроника плена. Воспоминания

До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.


С отцами вместе

Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.