Черная шкатулка - [3]

Шрифт
Интервал

Ты уже видел когда-нибудь такое?!

Может, она обиделась?

Эй, нога! Halt! Я не хотел тебя обидеть…

Она уже теряется вдали, в синеющих сугробах.

Этот снег, Фриц, отчего он лежит такими волнами?

Крикни ей: «Нога-a, Halt! Кругом!»

Может, тебя она послушается. Меня она слушалась всегда,

а теперь вот рассердилась.

дыши, дыши!

Так вылезай, осторожно, не торопись, не бойся,

сдалась тебе эта канализация!

Канализация — для крыс, а не для такого красивого жидочка, как ты.

Дыши, дыши!

Легкие у тебя хорошие?

Такой красивый парень, а прячется в канализации…

Как тебя зовут? Коган или Кац? Или Хаймович?

Дыши, дыши,

еще немножко можешь подышать.

барашек

Ты еще не умеешь ходить?

Говорить умеешь? А ходить нет?

Я тебя научу.


Смотри, как надо ходить.

В субботу нам уже шагать в трубу,

в которой немцы сделают из нас барашков.

Посмотри вверх. Видишь, вон… маленькое, розовое!

То облачко, что убегает вдаль…

Это мой товарищ Яша Винер. Он уже не живет.


Ты что плачешь? Хочешь стать барашком? Вон там, высоко-высоко!

Но что с тобой делать, когда ты не умеешь ходить?


Ладно, не плачь, я тебя научу, чтобы в субботу

ты сам дотопал.


Начальник лагеря говорил: «Эй вы, большие дурни,

вы должны быть этим маленьким балбесам

вместо тателе и мамеле!

Зарубите себе на носу, вы, большие балбесы!»

некролог маленького Давида

Никто и не заметил, что в прошлую войну

среди пропавших без вести был мальчик по имени

Давид.

Его последний вопрос был: — Скажите, господин учитель,

от чего происходит слово «гетто»? Не от

Гёте?

манекен

Одною летней ночью,

которая отдавала гарью, бензином

и спекшейся кровью,

после налета остались двое:

человек и манекен.

Манекен был из мягкого дерева,

человек — из кислорода, водорода, кальция,

воспоминаний, страха, голода,

из забытой любви,

из мужчины и женщины,

бывших в нем.

Человек наткнулся на манекен

и похлопал его по плечу.

— Здорово, кукла! — сказал он. —

Мы тут с тобой одни в этой большой витрине,

перед которой никто не стоит.

До чего я тебе завидую, кукла,

что у тебя не мозги под шляпой!

баллада о письмоносце

9 мая 1945 года

нашего летоисчисления

письмоносец Аугуст Матушка

пришел на улицу Иммануила Канта

и обнаружил, что ее уже не существует.

Только табличка с названием осталась,

немного закоптелых стен

и, конечно, черные проемы от окон,

и, конечно, калитка, которая теперь не вела никуда,

и, конечно, катушка черных ниток,

и, конечно, ленточка из чьих-то волос,

и мельчайший пепел, пепел,

конечно, пепел.

К счастью, Аугуст Матушка нес сюда всего одно,

одно-единственное письмо

для Агнес Вагнер, дом № 114

по улице Иммануила Канта.

И даже не письмо —

листок полевой почты.

«Вручить я его не могу, — сказал себе А. Матушка,

но и написать „Адресат неизвестен“ не могу тоже:

здесь лежит ботинок адресата».

И тогда он воскликнул:

— Агнес Вагнер, фрейлейн!

Вам письмо с русского фронта!

И сунул его в ботинок,

этот маленький почтовый служащий,

кажется самого младшего чина.

А что ваш письмоносец,

он тоже такой исполнительный?

смерть

Одна немецкая рота стояла на передовой так долго,

что у нее на Восточном фронте

был самый шикарный бункер.

Смерть, и та туда ходила греться.

И всегда просила ей поставить

одну и ту же граммофонную пластинку —

песню ландскнехтов, что они певали давным-давно,

еще в Тридцатилетнюю войну.

Она тогда была немного влюблена,

и когда слушала этот напев старинный,

всегда от наслажденья голову склоняла.

Бесстрашный капитан Курцбюндиг, что был в той роте командиром,

охотно выделял ей порцию из офицерского котла.

А Смерть же молчаливо подтверждала

их джентльменский уговор:

ни одного убитого из роты капитана!

Но вот однажды ночью из дозора примчался

с головы до ног запорошенный снегом

молоденький солдатик Вагнер,

подобный ледяной сосульке, упавшей наземь с крыши.


— Что за вид?! — заорал капитан Курцбюндиг. —

И так вы хотите вступить в Москву?

Кем вы были до призыва? Пиликали на скрипке, да?

Болван!

— Герр Гауптман, — доложил командиру Вагнер, —

сейчас я видел Смерть.

Она меня поманила пальцем и сказала:

«Подойди ко мне, дружочек, мой маленький музыкантик!»


— Хорошо, — сказал Курцбюндиг, —

не хочешь на парад в Москву, не надо.

Пошлю тебя с посылкой к моей жене Эльфриде —

город Нюрнберг, улица Ганса Закса, номер 16а.

Отвезешь ей икону и сало. Получишь отпуск

по семейным обстоятельствам.

И стало так.


В тот вечер капитан Курцбюндиг на свою гостью немного дулся.

— Что это с вами? — спросила Смерть. — Похоже,

сегодня вы не в духе, капитан…

Поставьте-ка пластинку!

— Послушайте, — сказал ей ротный, — не грозите

своим костлявым пальцем моим солдатам, дорогая!

А то у них пошаливают нервы, и тогда они точно сосульки,

впопыхах сбежавшие с позиций.


— Ах, — сказала Смерть, — это вы, верно, о маленьком Вагнере?

Я ведь только хотела, чтобы он мне немного сыграл на скрипке…

Кстати, а почему он здесь,

когда на следующей неделе я должна прийти за ним по адресу:

город Нюрнберг, улица Ганса Закса, номер 16а?

шепот

Я слышал шипение огня догорающих городов.

Казалось, растрещались соседки,

повстречавшиеся на городской площади.

А тем временем в рамах лопались стекла,

то была агония огня.

Я слышал, как города разговаривали, а один городок

что-то шептал. Городок Чугуев недалеко от Харькова.

Еще сейчас я слышу скрип дверей на ветру,


Еще от автора Людвик Ашкенази
Яичко

Чешский писатель и поэт Людвик Ашкенази по-русски был издан единожды — в 1967 году. В мире он более всего известен как детский автор (даже премирован Государственной премией ФРГ за лучшую детскую книгу). В наше издание вошли повести и рассказы без «возрастного ценза» — они адресованы всем, достаточно взрослым, чтобы читать про любовь и войну, но еще недостаточно старым, чтобы сказать: «Я все это и без того знаю».


Про Это

Чешский писатель и поэт Людвик Ашкенази (1921–1986) по-русски был издан единожды — в 1967 году. В мире он более всего известен как детский автор (даже премирован Государственной премией ФРГ за лучшую детскую книгу). В наше издание вошли повести и рассказы без «возрастного ценза» — они адресованы всем, достаточно взрослым, чтобы читать про любовь и войну, но ещё недостаточно старым, чтобы сказать: «Я всё это и без того знаю».


Двадцатый век

Чешский писатель и поэт Людвик Ашкенази (1921–1986) по-русски был издан единожды — в 1967 году. В мире он более всего известен как детский автор (даже премирован Государственной премией ФРГ за лучшую детскую книгу). В наше издание вошли повести и рассказы без «возрастного ценза» — они адресованы всем, достаточно взрослым, чтобы читать про любовь и войну, но ещё недостаточно старым, чтобы сказать: «Я всё это и без того знаю».


Эх, Габор, Габор...

…Жили на свете два Габора — большой и маленький. Большой Габор Лакатош был отцом маленького Габора. Собственно, это-то и делало его большим.Людвик Ашкенази родился в Чехословакии, учился в польском Львове, советскими властями был вывезен в Казахстан, воевал в Чехословацком корпусе, вернулся на родину, а потом уехал в Западную Германию. Его книги издавались по-русски в 60-х годах XX века. И хотя они выходили небольшими тиражами, их успели полюбить дети и взрослые в Советском Союзе. А потом Ашкенази печатать у нас перестали, потому что он стал врагом — уехал жить из страны социализма на Запад.


Детские этюды

В 1948 году у пражского журналиста по фамилии Ашкенази родился сын. А семь лет спустя там же, в Праге, вышла книга «Детские этюды», и это тоже было рождением — в чешскую литературу вошёл писатель Людвик Ашкенази.«Детские этюды» — не просто отцовский дневник, запись наблюдений о подрастающем сыне, свод его трогательных высказываний и забавных поступков. Книга фиксирует процесс превращения реальных событий в факт искусства, в литературу.


Брут

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Уик-энд на берегу океана

Роман Робера Мерля «Уик-энд на берегу океана», удостоенный Гонкуровской премии, построен на автобиографическом материале и описывает превратности солдатской жизни. Эта книга — рассказ о трагических днях Дюнкерка, небольшого приморского городка на севере Франции, в жизнь которого так безжалостно ворвалась война. И оказалось, что для большинства французских солдат больше нет ни прошлого, ни будущего, ни надежд, а есть только страх, разрушение и хаос, в котором даже миг смерти становится неразличим.


Земляничка

Это невыдуманные истории. То, о чём здесь рассказано, происходило в годы Великой Отечественной войны в глубоком тылу, в маленькой лесной деревушке. Теперешние бабушки и дедушки были тогда ещё детьми. Героиня повести — девочка Таня, чьи первые жизненные впечатления оказались связаны с войной.


Карпатские орлы

Воспоминания заместителя командира полка по политической части посвящены ратным подвигам однополчан, тяжелым боям в Карпатах. Книга позволяет читателям представить, как в ротах, батареях, батальонах 327-го горнострелкового полка 128-й горнострелковой дивизии в сложных боевых условиях велась партийно-политическая работа. Полк участвовал в боях за освобождение Польши и Чехословакии. Книга проникнута духом верности советских воинов своему интернациональному долгу. Рассчитана на массового читателя.


Правдивая история о восстановленном кресте

«Он был славным, добрым человеком, этот доктор Аладар Фюрст. И он первым пал в этой большой войне от рук врага, всемирного врага. Никто не знает об этом первом бойце, павшем смертью храбрых, и он не получит медали за отвагу. А это ведь нечто большее, чем просто гибель на войне…».


Пионеры воздушных конвоев

Эта книга рассказывает о событиях 1942–1945 годов, происходивших на северо-востоке нашей страны. Там, между Сибирью и Аляской работала воздушная трасса, соединяющая два материка, две союзнические державы Советский Союз и Соединённые Штаты Америки. По ней в соответствии с договором о Ленд-Лизе перегонялись американские самолёты для Восточного фронта. На самолётах, от сильных морозов, доходивших до 60–65 градусов по Цельсию, трескались резиновые шланги, жидкость в гидравлических системах превращалась в желе, пломбируя трубопроводы.


Офицер артиллерии

Из этой книги читатель узнает о жизни и боевых делах Героя Советского Союза Г. Н. Ковтунова.С большим знанием дела рассказывает автор о трудной, но почетной профессии артиллериста, о сражениях под Сталинградом, на Курской дуге, в Белоруссии.Читатель познакомится с соратниками Ковтунова — мужественными советскими воинами.Образ положительного героя — простого советского человека, горячего патриота своей Родины — главное, что привлечет читателя к этой книге.