Чего не знали папарацци - [43]
Она потрясающе выглядела, ее светлые волосы были собраны в узел, переливчатое бирюзовое платье подчеркивало великолепную фигуру.
Все мужские взгляды в баре обратились на нее. Он встал, когда она направилась к нему, едва сдерживаясь, чтобы не броситься ей навстречу.
– Привет. – Она подошла к нему, поцеловала его в щеку и села напротив.
– Спасибо, что пришла, – сказал он. – Не думал, что увижу тебя.
Она свела вместе большой и указательный палец так, что между ними осталось совсем небольшое расстояние.
– Я была вот настолько близка к тому, чтобы не прийти.
– Почему же ты передумала?
Она отвела взгляд, закусила нижнюю губу и наконец снова неохотно подняла на него глаза.
– Потому что ты заслужил лучшего, я плохо обошлась с тобой в прошлый раз.
– Все верно.
Ему нравилась ее прямота. Он надеялся, что она продолжит в том же духе, ему нужна была только правда.
– Будешь что-нибудь пить?
– Что угодно, кроме мартини, – ответила она, едва заметно улыбнувшись.
– Уверена? А мне нравится то, что происходит с тобой, когда ты пьешь мартини.
Блеск в ее глазах дал ему надежду.
– Пока что содовую с лимоном.
– Как скажешь, – сказал он, делая заказ официанту и поворачиваясь к ней.
– Я собиралась позвонить тебе, чтобы извиниться за свою странную реакцию, когда ты предложил мне переехать в Лондон.
– В этом нет необходимости…
– Есть.
Официант поставил перед ней стакан, и она осушила его наполовину, перед тем как продолжить.
– Ты застал меня врасплох. То есть я знала, что ты уедешь, но не ожидала, что это случится так скоро, а когда ты предложил мне поехать вместе с Синди, я растерялась.
– Я заметил.
Он вымученно улыбнулся.
– Никто и никогда так не заботился обо мне, как ты. Никто еще не думал о нас вместе с Синди. – Она на мгновение прижала руку к груди. – Твое предложение глубоко тронуло меня, у меня нет слов, чтобы выразить, какую бурю чувств ты вызвал во мне.
Он хорошо понимал ее, потому что и сам был таким же, предпочитая скрывать свои переживания перед кем бы то ни было.
Если бы он вовремя встретился с отцом и поговорил с ним, а не уехал в Лондон, увозя с собой свою горечь, последние несколько лет могли бы пройти совершенно иначе.
– Так что я хочу поблагодарить тебя, Уэйд. Ты даже не представляешь, как много для меня значит твое предложение…
– Но?..
Она опустила взгляд на свои руки.
– Но мое решение остается в силе. Я не могу переехать к тебе в Лондон.
– Я так и думал, – сказал он, подавив смешок при виде ее смущения. Она не ожидала от него такого бодрого тона. – Поэтому я меняю условия своего предложения.
– Не понимаю… – Она нахмурилась еще больше.
– Я остаюсь в Мельбурне.
Лишившись дара речи, она изумленно смотрела на него.
– Я назначил себе заместителя в Лондоне. Он займет мое место и будет отчитываться передо мной. – Он откинулся назад. – Я беру бразды правления «Кью паблишинг» в свои руки. Продолжу то, что много лет назад начал отец. Он бы очень хотел этого.
Еще одно открытие, которое он сделал, пока продумывал, как ему остаться в Мельбурне. Как будто гора упала с его плеч, стоило ему принять решение взять на себя руководство компанией.
Он знал, что отец бы обрадовался. Сколько раз они обсуждали планы на будущее до того, как Уэйд узнал о Бабз и о ее влиянии на его отца и переехал в Лондон? Уэйд до сих пор помнил разочарованное лицо отца, когда он сообщил, что намерен уехать и начать собственное дело.
Да, решение остаться в Мельбурне было верным. Теперь ему предстоит убедить в этом Лизу.
– Мое предложение все еще в силе. Переезжай ко мне. Попробуем жить вместе. – Он коснулся ее плеча и провел рукой по ее шее. – Я люблю тебя, Лиза! Поверь мне, я впервые произношу эти слова, и они для меня много значат.
Глаза у нее заблестели, он протянул руку и смахнул с ее щеки слезинку.
– Громкое «да» сейчас было бы как нельзя более уместно, – сказал он, поднялся, передвинул свое кресло и сел рядом с ней.
Ее молчание пугало его, но он ждал. Он так долго ждал встречи с любовью всей своей жизни, что еще несколько минут не имели значения.
Лиза всхлипнула, вытерла глаза и посмотрела на него в упор.
– Но Синди…
– Условия моего предложения несколько изменились. – Он обнял ее. – Я прошу тебя переехать ко мне. Только тебя.
Ее глаза расширились, и она попыталась высвободиться, но он держал ее крепко.
– Твоя преданность сестре просто поразительна… Никогда и ни в ком я не встречал такого самоотречения. Но мне кажется, что ты используешь Синди как костыль, как опору. Прячешься за нее. Боишься жить полной жизнью. – Он провел большим пальцем по ее нижней губе. – По правде говоря, моя милая, такая тактика не поможет ни ей, ни тебе.
Гнев промелькнул в ее глазах, и она вырвалась из его объятий.
– Кем ты себя вообразил? С чего ты решил, что можешь учить меня жить?
– Я люблю тебя и сделаю все что угодно, лишь бы ты была счастлива. – Он положил руку ей на колено, радуясь, что она не оттолкнула его. – Если, конечно, ты мне позволишь.
Она очень долго смотрела на него и вдруг обмякла: плечи опустились, голова бессильно склонилась на грудь, он поддержал ее за талию.
– Синди хотела поехать в Лондон. – Она говорила так тихо, что Уэйду пришлось приблизить ухо к ее губам, чтобы услышать ее. – И я поняла, что, может быть, я слишком сильно опекала ее. – Она покачала головой, и несколько прядей волос упали ей на лицо. – Я потратила большую часть жизни, пытаясь защитить ее, но теперь мне кажется…
Не в силах найти работу, танцовщица Стар Мерридей вынуждена забыть о балетных туфельках и согласиться на должность личного секретаря, причем в последний раз она видела своего нового босса обнаженным в постели…
Лола Ломбард хороша собой, но считает себя дурнушкой по сравнению с сестрой-моделью. В душе Лола остается не уверенной в себе девочкой-подростком, она думает, что не достойна быть счастливой…
Решив начать жизнь с чистого листа, светская красотка Джейд Бишем решает отправиться не в Майами или Париж, а на Аляску. И не одна, а с новым боссом, потрясающе красивым… и удивительно неприступным и скрытным мужчиной.
Ради спасения семейной компании Руби Сиборн готова на все: даже пожертвовать собственным счастьем и выйти замуж за врага. Она и не предполагала, что ненавистный человек вдруг станет любовью всей ее жизни…
Ева Пембертон успешна, красива… И одинока, но это просто она сама так захотела. Во всяком случае, Ева изо всех сил старается убедить себя в том, что она избегает мужчин вовсе не из-за того, как поступил с ней когда-то Брайс Гибсон…
Даже через год после смерти мужа, унижавшего и обманывавшего ее, Тамара Рейн не может прийти в себя. Чтобы обрести спокойствие, она едет в Индию, на родину своей матери. Ее спутником неожиданно становится состоятельный ресторатор Этан Брукс, давно влюбленный в нее. Чем закончится их совместное путешествие по прекрасной и загадочной стране?
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!