Чеченский детектив. Ментовская правда о кавказской войне - [211]
Катаев встал из-за стола и незаметно вышел в спальник. Шумно и весело бухающий коллектив не обратил на него внимания.
Медленно, превозмогая себя, дошел до койки. Под матрасом, несмотря на все бури, бушевавшие в этом помещении, мирно тяжелел килограмм железа. Последнее материальное напоминание о прошедшей трехмесячной жизни. Пережитого страха, выблеванной злости, гипертрофированной лжи и, оставшейся навсегда, боли. Стальной канатик, связавший два, навсегда расставшихся берега. Который должен когда-нибудь лопнуть.
Костя, нащупав тяжелый сверток, вытащил автоматический пистолет наружу. Секунду мучимый желанием распаковать драную наволочку и еще раз погладить воронение, он сунул его за пазуху. Пистолет манил своей приятной тяжестью, но оперативник уже относился к нему как к покойнику в закрытом гробу. Не надо тревожить.
На улице начинало темнеть. Пришедший со стороны предгорий дождь, отменил вечернее построение, разогнав подразделения по кубрикам. Костя, чувствуя, как противные капли проникнув за шиворот, дарят телу неприятную свежесть, быстрым шагом прошел к длиннорядному сортиру. Там, убедившись в отсутствии справляющих нужду, он, без сожаления, опустил ненужную реликвию в первое же отверстие.
На следующий день вертолет МЧС, приняв на свой борт, взвод дембелей 22 ОБРОНа, четырех кинологов с овчарками, десяток гражданских и двух оперов уголовного розыска, взял курс на Моздок.
Винтокрылая машина, с трудом проминающая злое чеченское небо, поднималась над, ощерившимся закопченными зданиями, городом. Он угрюмо смотрел в улетающую стальную стрекозу, провожая недобрым взглядом.
Расставание зэка и вертухая, не произнесших друг другу за все совместно проведенное время ни одного доброго слова, не может быть сердечным и сентиментальным.
Словарь терминов, употребляемых в книге
200 — убитый.
300 — раненый.
АГС — автоматический гранатомёт станковый.
АКСУ — автомат Калашникова складывающийся укороченный.
АПС — автоматический пистолет Стечкина.
Барабан — агент, секретный сотрудник, завербованный, конфидент.
БК — боекомплект (к АКМ — 4 магазина по 30 патр.).
БМД — боевая машина десанта.
БРДМ — боевая разведывательная десантная машина.
БРОН — бригада оперативного назначения,
ВДД — воздушно-десантная дивизия.
Волына — пистолет.
Горка — разновидность формы спецназа (форменной одежды).
ГУОШ — главное управление штабов.
Директриса — направление огня.
ДШБ — десантно-штурмовая бригада.
Женить — убить.
Жопа — высокопоставленный чиновник.
ЗАС — засекреченная аппаратура связи.
Зелёный ряд — списанная техника (сленг).
ЗУ — зенитная установка.
ИВС — изолятор временного содержания,
ИДН — инспекция по делам несовершеннолетних.
Кайтэн — японский камикадзе, помещаемый в управляемую торпеду.
Квитанции — фотографии, сделанные скрытно, как правило, оперативными сотрудниками.
КМ — криминальная милиция.
КМБ — курс молодого бойца.
Крокодил — вертолет МИ-24.
Кухонный боксер — привлекаемый по ст. 116 УК, бытовой дебошир.
Лепила — доктор.
Марафет — наркотик.
МОБ — милиция общественной безопасности.
Насекомые — скрытые микрофоны.
НВФ — незаконное вооруженное формирование.
Номенклатурное дело — накопительное дело.
НОН — незаконный оборот наркотиков.
НП — наблюдательный пункт.
ОГВс — объединённая группировка войск (сил).
ОРМ — оперативно-розыскные мероприятия.
ОСН — отряд специального назначения,
ПВД — пункт временной дислокации.
ПВС — паспортно-визовая служба.
ПК — пулемёт Калашникова.
Подкидыш — мини-состав или вагон, цепляемый к поездам попутного направления.
Полпиджака — неполное служебное соответствие.
Посёлок — колония-поселение
ППС — патрульно-постовая служба.
Привязанные к фаркопу веники — традиция, для уезжающих домой. Типа, заметания следов на удачу.
Пушер — мелкий торговец наркотиками, пхд — парково-хозяйственный день.
Пыльный город — Ханкала.
РГН — ручная граната наступательная.
Романовский мост — мост-тоннель, на проспекте Победы в Грозном. В 1996 году под ним взорвали машину с генералом Романовым.
РПК — ручной пулемёт Калашникова.
РПМ — разведывательно-поисковые мероприятия.
Рэкс — разведчик экстра-класса.
Сада! Иль ту харион! — Стой! Стрелять буду! (чеченский).
СВУ — самодельное взрывное устройство.
СВУ — снайперская винтовка укороченная.
Семёра — ОПУ (оперативно-поисковое управление), осуществляющее наружное наблюдение, подразделение МВД.
Следы на руках — от пороха либо от затвора.
Смежники — иные правоохранительные структуры: ФСБ, ГРУ, СВР, контрразведка, армейская разведка.
СОМ — сводный отряд милиции.
Ст.109 УК РФ — убийство по неосторожности.
Стационар — система аудиоконтроля помещения со стационарным питанием.
Три гуся — ст. 222 УК РФ.
Трусы и носки — ваххабиты не носят.
Тяжелые — бойцы спецназа ФСБ.
УР — уголовный розыск.
УДО — условно-досрочное освобождение.
УРСН — учебная рота спецназначения.
Форма № 1 — анкета с фото, заполняемая при получении паспорта.
Ханка — опий-сырец.
ХОЗУ — хозяйственное управление.
ч.8 ст.5 УПК РФ — в связи со смертью обвиняемого.
Чаша Гены — напольный унитаз.
Шишига — ГАЗ-66.
Шкурки — секретные справки или иные документы.
Шкуры — оперсообщения от источников, как правило, секретные.
Сборник исторических рассказов о гражданской войне между красными и белыми с точки зрения добровольца Народной Армии КомУча.Сборник вышел на русском языке в Германии: Verlag Thomas Beckmann, Verein Freier Kulturaktion e. V., Berlin — Brandenburg, 1997.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Американского летчика сбивают над оккупированной Францией. Его самолет падает неподалеку от городка, жители которого, вдохновляемые своим пастором, укрывают от гестапо евреев. Присутствие американца и его страстное увлечение юной беженкой могут навлечь беду на весь город.В основе романа лежит реальная история о любви и отваге в страшные годы войны.
Студент филфака, красноармеец Сергей Суров с осени 1941 г. переживает все тяготы и лишения немецкого плена. Оставив позади страшные будни непосильного труда, издевательств и безысходности, ценой невероятных усилий он совершает побег с острова Рюген до берегов Норвегии…Повесть автобиографична.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.