Час кошки - [31]

Шрифт
Интервал

Я безвольно волочилась за Лероем, страстно мечтая заполучить желаемое. Впрочем, я чувствовала, что эти невероятные пальцы все равно исчезнут в мгновение ока, стоит мне завладеть ими. Но до того момента они будут властвовать надо мной, подтверждая мое бессилие. Так велика была власть его пальцев. Чутье у меня стало, как у медведя, поджидающего лосося на заснеженном берегу реки. Укусив чью-то руку, я тотчас же поняла бы, его ли это рука или нет. В руках Лероя таились светившиеся красноватым светом восхитительные икринки. Но он вовсе не собирался дарить их мне, как бы я ни мечтала об этом.

Однажды я попыталась вообразить, как Лерой занимается сексом с другими женщинами. Я представила себе это так ярко, будто видела кадры на киноэкране. Вот он посылает свой бесхитростный взгляд, намекая, что не прочь с ней переспать. Взгляд у него, как у капризничающего, проказливого ребенка. Женщину бросает в жар, она ничего не может с собой поделать и сдается на милость победителя. Он весьма галантно ведет ее к себе. При этом он якобы никак не может попасть ключом в замок, открывая дверь, показывает, что он страшно волнуется. Когда они входят в комнату, женщина сопротивляется для вида, но он умелым движением расстегивает молнию на ее спине — и женщина отдается во власть его пальцев. Но он даже не смотрит на возбужденную женщину, склонившую голову ему на плечо — он устремил свой взгляд в неведомое далеко. В его глазах усталость и равнодушие. «Ну вот, опять…» — словно говорят они. При этом на его лице блуждает самодовольная ухмылка. Его пальцы ласкают женщину, но он не раскрывает всего, что умеет. Женщина на верху блаженства — и нежно шепчет об этом Лерою. Но при этом не ведает, на что способны пальцы Лероя. И вот наступает последняя близость. Лерой нашептывает лживые комплименты. Он-то прекрасно знает, что способен на большее, что может довести женщину до исступления. Он испытывает некоторое раздражение, но дело сделано, как надо — и он удовлетворен. Женщина же считает, что познала высшее блаженство, и благодарит Лероя. Хотя он не подарил ей и малой толики того, что мог бы…

Я же брала все, целиком. Я бы не упустила даже капельки его пота. Когда-то я бесилась, обломав ноготь о Ди-Си, но Лерой… О-о, мне хотелось вбить в него свои когти намертво, молотком! Тогда в его теле остались бы неопровержимые свидетельства моей страсти. Их было бы трудно убрать — не то, что выдранные клочья моих волос, зажатые в пальцах Лероя.

Лерой снимал комнату у своего дружка, тоже музыканта. Когда я звонила туда, он обычно разговаривал со мной очень коротко и бесцеремонно. Но однажды мне повезло. Он был на удивление любезен. Сказал, что ужасно занят и спросил, не могла бы я прийти к нему домой. Я ужасно удивилась такому повороту, но он тут же придумал своеобразное оправдание в своем стиле — «мол, это все равно не мой дом», — и объяснил мне, как добраться.

Когда я постучалась, из-за двери послышался его голос: «Входи!» Я робко открыла дверь.

Комната была просторная, и в ней стояло пианино. Ничего такого, что можно считать за мебель. Только кровать, на которой лежал раскрытый чемодан Лероя. Вот и все.

Пол был буквально устлан нотными листами, просто ступить некуда. Лерой сидел за пианино. Он даже не взглянул на меня, только коротко бросил: «Сядь там!»

Я выглянула в распахнутое окно, чтобы понять, где я, собственно, нахожусь. Зажав в руке карандаш, Лерой что-то писал на разлинованном листе. При этом он беспрестанно бренчал по клавишам указательным пальцем. Он был похож на маленького ребенка, пытающегося сыграть трудную пьесу. Я села на кровать, подперев щеку рукой, и стала, не отрываясь, смотреть на Лероя. Время от времени он переставал писать и замирал, прижавшись щекой к клавиатуре. Губы его недовольно кривились, и выглядел он ужасно беззащитным. Он был недоволен собой. Мне вдруг захотелось подойти и обнять его за шею. Он, словно почуяв это, поднял голову и снова принялся безостановочно писать и стучать по клавишам.

Солнце почти зашло, ветерок, дувший в окно, ерошил мне волосы. Я примчалась сюда вся в липком поту, но теперь пот высох и превратился в корку, покрывавшую кожу. Я смотрела на спину Лероя. Казалось, он напрочь забыл о моем существовании.

Внезапно он рухнул лицом на клавиатуру и неподвижно застыл, точно умер. Казалось, он в жутком отчаянии.

— Почему, ну почему все вышло именно так?… — пробормотал он. Сейчас он был похож на Топси из «Хижины дяди Тома». — Shit, shit, shi-i-it!.. — повторил он. Потом несколько раз стукнулся головой о клавиши. По комнате разнесся немузыкальный звук. Его слезы капали на клавиатуру.

У меня вдруг пропал голос. Но сердце мое кричало. Это твой шанс! Если ты хочешь избавиться от недуга, которым вы заболели после повторной встречи, то это нужно делать сейчас! Сейчас! Нужно только встать, положить руки на плечи Лероя и прижать к груди его курчавую голову — тогда кончатся все мучения…

Надо только спросить: «Что с тобой? Are you OK?» — и дело сделано. Он будет рыдать у меня на груди и целовать мне руки.

Мое сердце билось так неистово, что, казалось, было слышно со стороны. Но тело словно окаменело, я даже пальцем пошевелить не могла и только тяжело дышала в спину Лероя. А в душе моей бесконечно звучали его слова: «Почему, ну почему все вышло именно так?…»


Рекомендуем почитать
Тайны Храма Христа

Книга посвящена одному из самых значительных творений России - Храму Христа Спасителя в Москве. Автор романа раскрывает любопытные тайны, связанные с Храмом, рассказывает о тайниках и лабиринтах Чертолья и Боровицкого холма. Воссоздавая картины трагической судьбы замечательного памятника, автор призывает к восстановлению и сохранению национальной святыни русского народа.


Водоворот

Любашин вышел из департамента культуры и пошел по улице. Несмотря на начала сентября, было прохладно, дул промозглый сильный ветер, на небесах собирался дождь. Но Любашин ничего этого не видел, он слишком углубился в собственные мысли. А они заслоняли от него все, что происходило вокруг. Даже если бы началась метель, то, возможно, он бы этого сразу и не заметил. Только что произошло то, о чем говорилось давно, чего очень боялись, но надеялись, что не случится. Руководитель департамента культуры с сочувственным выражением лица, с извиняющей улыбкой на губах объявил, что театр снимается с государственного иждивения и отправляется в свободное плавание.


Сказка про Дюка (не про игрушку)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ровесники Октября

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Под звездами балканскими (балканский кошмар)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белые мысли

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дневник безумного старика

«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.


До заката

Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.