Чандра - [26]

Шрифт
Интервал

– Вы не понимаете, – перебила его Чандра, затем смущенно добавила: – Надеюсь, то, о чем я вам скажу, останется между нами. Лорд Мортон… изнасиловал Мэри.

– Изнасиловал? – Джерваль был потрясен. – Но зачем ему понадобилось насиловать эту девушку?

– Мэри и я отказались говорить, где прячется моя мать и Джон. В том, что произошло с Мэри, виновата я. Если бы я выдала тогда мать и брата, с Мэри ничего бы не случилось. Я велела ей никому не рассказывать о том, что с ней произошло. Ее отец, сэр Стивен, человек строгих правил. Если он станет искать для Мэри мужа, ей придется рассказать ему всю правду. Боюсь, он не будет к ней снисходителен.

– Конечно, она поедет с нами. Не мучай себя сомнениями. Это будет нашей тайной, – сказал ошеломленный Джерваль.

– Вы… очень добры, Джерваль.

– Я так долго ждал этого дня, однако все же жаль, что у нас не было времени лучше узнать друг друга.


***

Чандра стояла молча, когда Алис натягивала на нее льняную сорочку.

– Какая радость для меня надевать на вас свадебный наряд, миледи, – сказала Алис.

– Поторопись, Алис, время не ждет, – проговорила леди Дороти.

– Платье довольно странного цвета, – заметила Джулиана, но осеклась, увидев недовольство Эйвисии. – Впрочем, оно красивое, в самом деле очень красивое.

Алис подняла над головой Чандры платье, отороченное внизу горностаем. Надев на девушку платье, она расправила его на бедрах и начала его зашнуровывать. Чандра едва дышала.

– Надо сделать свободнее, – посоветовала леди Эйвисия, – а то Чандре может стать дурно во время свадебной церемонии.

– Едва ли я долго выдержу в этом наряде, – проговорила Чандра, оглядывая себя.

– Этот пояс, дорогая, – сказала леди Дороти, – сделан из золотых пластинок, на каждой из которых камень, приносящий удачу и здоровье. А на застежке сияют большие сапфиры.

После того как Алис причесала роскошные волосы Чандры, Мэри закрепила фату.

– Да, Чандра, ты явно не посрамишь моего сына, – заявила леди Эйвисия, когда девушка была полностью одета в свадебный наряд.

“Нет, – подумала Чандра, посмотрев в зеркало и увидев там прекрасную незнакомку, – я и своего отца не посрамлю”. Она расправила плечи и улыбнулась.

Часовня замка не вместила бы всех гостей, поэтому Чандра в сопровождении лорда Ричарда направилась в сад, где отец Толберт и должен был совершить обряд венчания. Когда Чандра с отцом прошли под аркой, сооруженной в саду, к ним присоединился Джерваль в плаще, отороченном горностаем. На голове его был золотой венец с драгоценными камнями. Возле отца Толберта полукругом стояли самые знатные гости. Кивнув лорду Ричарду, отец Толберт повернулся к собравшимся, развернул пергамент и начал громко перечислять все, что входило в приданое Чандры. Он зачитал также поздравление невесте и жениху от короля Генриха, а также его формальнее разрешение на брак.

Джерваль сжал руку Чандры;

– Если бы король отказал, я похитил бы тебя.

Затем отец Толберт попросил леди Чандру и сэра Джерваля выйти вперед. Чандра впервые слушала торжественное свадебное богослужение, которое показалось ей слишком длинным.

Наконец отец Толберт благословил жениха и невесту. Венчание закончилось.

Лорд Ричард посмотрел на дочь. Она держалась с большим достоинством и явно осознавала серьезность происходящего.

Джерваль ликовал от счастья. Он взял Чандру за руку, и во главе процессии они направились в большой зал.

– Ты самая красивая невеста, какую я когда-либо видел, – сказал он.

– Все… кончилось, слава Богу, – отозвалась Чандра.

– О нет, моя любовь, все только начинается!

Грандиозный свадебный пир близился к концу Гости уже едва держались на ногах, то и дело раздавались их непристойные шутки, смущавшие Чандру.

Наконец лорд Ричард встал и поднял руку, призывая всех замолчать.

– Эйвери, – громко сказал он, – притащи сюда этих трех свиней.

Вскоре Эйвери и Эллис привели в зал трех грязных мужчин, истощенных от трехнедельного заточения в темнице Кройленда, и те упали к ногам лорда Ричарда. Тот вытащил из широкого рукава мантии пергамент.

– Слушайте меня хорошо, мошенники! – воскликнул он. – Это послание от нашего обожаемого короля Генриха вашему хозяину лорду Грейламу де Мортону. Я освобождаю вас, чтобы вы вернулись к нему. Передайте хозяину: то, за чем он являлся сюда, никогда не будет принадлежать ему. Пусть знает, что моя дочь принадлежит другому. По велению короля, за совершенное Мортоном злодеяние он обязан весь следующий год отдавать половину своих доходов государству. – Ричард сунул пергамент в руки одному из пленников, добавив: – А теперь убирайтесь!

Ричард улыбнулся, очевидно, полагая, что преподнес дочери прекрасный подарок.

– Отлично придумано, сэр, – заметил Джерваль.

– Ну а теперь, – крикнул Ричард, – пора танцевать!

– Пойдем потанцуем, Чандра, – сказал Джерваль.

Музыканты заиграли веселую мелодию. Джерваль взял Чандру за руку, и они вышли на середину зала. Гости зааплодировали.

Запутавшись в длинном шлейфе, Чандра чуть было не упала, но Джерваль тут же подхватил ее и прижал к себе.

От смущения Чандра залилась румянцем и пыталась вырваться из объятий Джерваля.

– Нет, любовь моя, не вырывайся, не надо давать гостям повод для шуток.


Еще от автора Кэтрин Коултер
Невеста-обманщица

Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?


Дочь викария

Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!


Розовая гавань

Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?


Сумасбродка

Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…


Магия лета

Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..


Наследство Уиндемов

Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Сердце колдуньи

Молва шептала: над родом юной леди Меррил нависло древнее проклятие и ни одному из мужчин, рискнувших назвать ее своей женой, не дожить до старости!Однако отважный рыцарь сэр Бишоп не боится древних проклятий.Он готов стать супругом красавицы Меррил — и, если понадобится, сразиться ради нее со всеми темными силами.Лишь одно беспокоит Бишопа — сумеет ли он покорить застывшее от невзгод и страха сердце жены и пробудить в нем пламя страстной любви?


Загадочная наследница

Славный рыцарь Гаррон Керси вернулся с войны, дабы получить по праву земли, замок и титул барона Уорема. Однако все оказалось не так просто… Замок лежит в руинах, а земли разорены таинственным недругом по прозвищу Черный Демон, который якобы разыскивал здесь серебряный клад.Какой клад? Какой недруг? Почему постоянно лгут слуги замка? Гаррон намерен выяснить это как можно скорее. А пока ему понятно одно: доверять нельзя никому, и меньше всех рыжекудрой Мерри.Но как смелому воину справиться с собственным сердцем?..


Тайная песня

Роланд де Турне был благородным авантюристом благородным по происхождению и духу, авантюристом же – по призванию. Кем только не пришлось ему побывать – и мошенником, и актером.., но в роли спасителя невинной красавицы Роланд выступил впервые. Опасность, угрожающая жизни, всегда была отчаянному искателю приключений нипочем, однако теперь опасности подвергалось его сердце – прелестная Дария, похоже, покорила его, сама о том не подозревая...


Песня огня

Норманнский рыцарь Грэлэм де Моретон, снискавший славу в крестовом походе, попал в странную историю. Этот суровый воин, презиравший женщин и брак, был вынужден обвенчаться с французской аристократкой Кассией, лежавшей на смертном одре, после чего вернулся в Англию, считая себя вдовцом. Каково же было изумление Грэлэма, когда немного времени спустя красавица жена приехала в его замок с твердым намерением не просто превратить фиктивный брак в настоящий, но и завоевать любовь супруга-незнакомца…