Чандра - [14]
– Вы слишком самонадеянны, – заметила девушка.
Джерваль наблюдал за Чандрой, которая подошла к отцу. Лорд Ричард похлопал ее по плечу и повернулся к Джервалю:
– Сегодня вы победили ее, но в следующий раз она будет внимательнее!
– А я знал, что сэр Джерваль выиграет, – заметил Джон, вскинув голову.
Лорд Ричард посмотрел на сына. Всегда и всем недовольный, он слишком походил на мать. “Джон – избалованный ребенок, – подумал Ричард, – и в этом виноват я”.
– Может быть, сэр Джерваль даст несколько уроков тебе и твоей сестре, – усмехнулся он, – но, пока ты не подрастешь, я буду делать ставку на Чандру.
Джерваль, видя огорчение мальчика, мягко предложил ему:
– Принеси свой лук и стрелы, и мы посмотрим, такое ли у тебя хорошее зрение, как утверждает Эйвери.
По пути в замок лорд Ричард сказал Креси:
– Джерваль мне очень нравится. Надеюсь, он обуздает нрав моей дочери.
– Кажется, он нравится и леди Чандре, однако она не догадывается об истинных причинах его визита.
– Вот и хорошо, Креси. Если Джерваль хочет жениться на Чандре, он скоро даст ей это понять.
– Вы правы, милорд, – ответил Креси, поглаживая бородку. Ему, как и лорду Ричарду, казалось, что эта партия была бы удачной. Впрочем, не менее удачным он считал и брак с Грейламом де Мортоном. Однако обширные земли Вернонов были ближе, чем владения Мортона в далеком Корнуэле.
Лорд Ричард заставил Креси отвлечься от этих размышлений.
– Думаю, Джону надо поменьше бывать с матерью. Проводя с ней много времени, он стал слишком капризным и избалованным.
– Похоже, он завидует сестре, – заметил Креси и, следуя за хозяином, подумал: “Мальчику пора понять, что он повзрослел”. Впрочем, Джон был не так уж плох, хотя своеволен и непостоянен.
– Да, – лорд Ричард улыбнулся. – Скоро, очень скоро он перестанет капризничать. Полагаю, его пора отправить к Арунделю: пусть станет его пажом.
Джерваль молча ехал с Чандрой. Девушка явно устала, ибо соревновалась всерьез. Когда они состязались на поле для турниров в метании копья, Чандра показывала свое мастерство и чем-то напоминала Джервалю его самого несколькими годами ранее. Ему не хотелось вносить в их отношения элемент соперничества, но, как ни странно, девушке это нравилось. Казалось также, что она расположена к Джервалю, хотя и понимала, что он во многом превосходит ее. Так или иначе, Чандра никогда не обижалась на него, но старалась превратить все в шутку.
Джерваль много слышал о Чандре от отца, но красота девушки превзошла его ожидания, хотя она ничуть не заботилась о своей внешности и едва ли помнила о том, что она женщина. Внезапно он подумал о кузине Джулиане, хрупком и белокожем создании с тонкими, беспомощными руками. Та замирала, глядя на него, и всегда восхищалась его мужеством и силой.
Глядя на Чандру, гордо и грациозно скачущую на своем боевом коне рядом с ним, Джерваль понял, что образ Джулианы заметно потускнел. Она не выдерживала сравнения с Чандрой.
Лорд Ричард просил Джерваля не раскрывать истинную причину своего визита. Сначала это удивило его, но затем, обдумав все, Джерваль понял, что так оно и лучше. Это позволит ему все обдумать и определить свои намерения по отношению к Чандре.
– Миледи!
Чандра повернулась к нему, отирая пот со лба.
– Я знаю, о чем вы думаете, сэр Джерваль, – сказала она насмешливо. – Видно, вы хотите похвалиться своим умением метать копье. Отлично, сэр, я признаю свое поражение, однако согласитесь, вы старше меня и имеете более богатый опыт.
Взглянув на девушку, Джерваль рассмеялся. Она улыбнулась ему, показав белые зубы.
– Знаете, сегодня вечером отец устраивает пир в вашу честь. Приедут двое его вассалов, сэр Эндрю и сэр Малькольм.
“А вот сэра Стивена, отца Мэри, не будет”, – подумала Чандра. Она не успела попросить Мэри никому не рассказывать о случившемся с ней, особенно сэру Стивену, жестокому и непреклонному человеку. Даже Мэри не знала, как он поступит, узнав о случившемся.
Джерваль заметил, что Чандра нахмурилась. Интересно, о чем она сейчас думала?
– Вы тоже придете, не так ли?
– Конечно, и уверяю вас, могу выпить не меньше, чем мужчины.
Чандра осторожно направила Уикета вниз по скалистому склону. Джерваль ехал за ней, глядя, как плещутся волны, набегая на песчаный берег.
На берегу Чандра спрыгнула с коня и отпустила его. Джерваль, последовав примеру девушки, перехватил ее странный взгляд.
– Мне так и не удалось поблагодарить вас, Джерваль, – тихо сказала она. – Позвольте мне сделать это сейчас. Вы выручили меня, когда я потеряла уже всякую надежду на спасение. – Она широко улыбнулась ему. – У вас было мало времени, но ваш план оказался великолепным. Правда, сражаться с пьяными людьми, едва державшими оружие, не такое уж трудное дело.
– Сначала вы хвалите меня, потом, не дав насладиться похвалой, начинаете насмехаться, – заметил Джерваль.
– А я не хочу, чтобы вы слишком обольщались. – Чандра коснулась своей толстой косы. – Отец не позволяет мне отрезать косу, а моей служанке приходится часами расчесывать мои волосы.
Джерваль улыбнулся:
– Боюсь, без косы вы стали бы похожи… на оборвыша.
– Удивительно любезно, сэр!
Джерваль опустил глаза. Девушка чертовски простодушна. Может, она глупа? Неопределенность начинала раздражать его.
Молодой граф Дуглас Шербрук собирается жениться. Он сделал предложение красавице Мелисанде, но обманным путем его женили на другой девушке — Александре. Дуглас взбешен и собирается развестись с самозванкой. Невеста-обманщица, с детства влюбленная в графа, всеми силами старается добиться его расположения. Удастся ли ей покорить его? Как сложатся их отношения?
Жестокосердный кузен, сам того не желая, разбил сердце юной Мегги Шербрук, с детства в него влюбленной, но так и не дождавшейся ответного чувства.Что остается? Поплакать о загубленной жизни — и уехать в далекий ирландский замок со скоропалительно избранным супругом, загадочным Томасом Малкомом…Но… Томас знает о женщинах гораздо больше, чем Мегги может себе представить. И теперь, когда этот мужчина с пылким сердцем повстречал женщину своей мечты, он не остановится ни перед чем, чтобы зажечь в ней пожар огненной страсти!
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Он — суровый и хладнокровные, она — вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести свои островок счастья в сердце опасней и бесконечно суровой средневековой Англии?
Экстравагантность очаровательной Уинифред Леверинг Бэскомб дошла до опасного предела — девушка рискнула появиться в доме барона Клиффа, лорда Грейсона, под видом… Джека, юного слуги своих собственных пожилых тетушек! Первая встреча не могла, казалось бы, привести ни к чему хорошему… однако послужила началом для истории страстной любви. Истории, полной невероятнейших приключений, обжигающе пылких страстей и озорного, искрометного юмора…
Это была самая, наверное, невероятная брачная ночь в Англии. Жених, легкомысленный граф Ротрмор, с трудом мог заставить себя взглянуть на девушку, которую взял в жены но приказу короля: в знак протеста возмущенная невеста, прекрасная Фрэнсис Килбракен, постаралась предстать перед ним в самом непривлекательном виде… Кто мог подумать, что именно так начнется история жгучей страсти и великой любви, чистой и чувственной, — любви, которой предстояло связать Фрэнсис и Ротрмора неразрывными узами?..
Наследство Уиндемов — таинственный клад, связавший судьбы двух людей: отважного Марка Уиндема, графа Чейза, рожденного в богатстве и роскоши, и прекрасной Дукессы Кокрейн, бедной сироты. Марк и Дукесса отправились на поиски сказочного богатства, еще не подозревая, что самым драгоценным сокровищем, которое они обретут, станет пылкая, страстная любовь…
Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.
Действие происходит в параллельном мире, под названием Фосингем. Идет уже 1000 год, как вдруг начинает свершаться пророчество, про Дракона Тьмы, который пробудится из недр земли, и уничтожит Фосингем. Лишь смелые перерождения пятерых драконов стихий, смогут одолеть его, и запечатать навеки. На пути главных героев, ожидают разные трудности и заварухи, смогут ли они одолеть Дракона Тьмы, и спасти весь мир от гибели?
Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Молва шептала: над родом юной леди Меррил нависло древнее проклятие и ни одному из мужчин, рискнувших назвать ее своей женой, не дожить до старости!Однако отважный рыцарь сэр Бишоп не боится древних проклятий.Он готов стать супругом красавицы Меррил — и, если понадобится, сразиться ради нее со всеми темными силами.Лишь одно беспокоит Бишопа — сумеет ли он покорить застывшее от невзгод и страха сердце жены и пробудить в нем пламя страстной любви?
Славный рыцарь Гаррон Керси вернулся с войны, дабы получить по праву земли, замок и титул барона Уорема. Однако все оказалось не так просто… Замок лежит в руинах, а земли разорены таинственным недругом по прозвищу Черный Демон, который якобы разыскивал здесь серебряный клад.Какой клад? Какой недруг? Почему постоянно лгут слуги замка? Гаррон намерен выяснить это как можно скорее. А пока ему понятно одно: доверять нельзя никому, и меньше всех рыжекудрой Мерри.Но как смелому воину справиться с собственным сердцем?..
Роланд де Турне был благородным авантюристом благородным по происхождению и духу, авантюристом же – по призванию. Кем только не пришлось ему побывать – и мошенником, и актером.., но в роли спасителя невинной красавицы Роланд выступил впервые. Опасность, угрожающая жизни, всегда была отчаянному искателю приключений нипочем, однако теперь опасности подвергалось его сердце – прелестная Дария, похоже, покорила его, сама о том не подозревая...
Норманнский рыцарь Грэлэм де Моретон, снискавший славу в крестовом походе, попал в странную историю. Этот суровый воин, презиравший женщин и брак, был вынужден обвенчаться с французской аристократкой Кассией, лежавшей на смертном одре, после чего вернулся в Англию, считая себя вдовцом. Каково же было изумление Грэлэма, когда немного времени спустя красавица жена приехала в его замок с твердым намерением не просто превратить фиктивный брак в настоящий, но и завоевать любовь супруга-незнакомца…