Цена тревоги - [41]
С другой парой она знакома не была и ничего о них не слышала. Должно быть, это были приятели Даниеля, так как они обсуждали какие-то биржевые проблемы. Жаврис время от времени подмигивал ей, показывая, что и он тоже ничего не понимает в том, о чем говорят.
Но что-то было не похоже.
Мирей потеряла нить беседы, когда заговорили о необходимости регламентации предоставления акций крупным фирмам. Она не видела разницы между большими и малыми предприятиями, не понимала, почему то, что было неприемлемо для одних, являлось допустимым для других… Она с трудом подавила зевок, но Жаврис уже перевел разговор на более интересную тему.
— Итак, над чем ты сейчас работаешь? — спросил он у Николь, воспользовавшись тем, что Ришар Лами делал глоток из своего бокала. Николь благодарно улыбнулась ему. Мирей знала, что ее тоже не очень интересовали производственные темы.
— Я готовлю выставку. Работы будут закончены через месяц-другой.
Мирей отметила про себя неуверенность, с которой говорила Николь. Значит, она еще не вышла из творческого ступора, в котором пребывала уже несколько недель.
Жаврис показал на большую картину над камином: пейзаж, среди которого в легкой сонной дымке выступали контуры замка.
— Твои новые работы будут так же прекрасны, как эта? Ты знаешь, что эта картина — моя слабость!
— Так это нарисовали вы? Просто прекрасно!
Восклицание Шанталь Лами утвердило Мирей во мнении, что это не друзья Николь и что они, должно быть, не часто приходили на ужин, иначе знали бы историю этой картины.
— Она не продается, — уточнил Даниель. — Ее купил я и надеюсь сохранить для себя.
— Вы купили картину у своей жены?
Бедная Шанталь не понимала, в чем дело. Николь улыбнулась и пояснила:
— Мы не были знакомы. В то время я жила в Шатору, где родилась и выросла, а Даниель — здесь. Он как-то приехал на вернисаж в Шатору, его привез наш общий друг, увидел эту картину, она ему понравилась, и он тут же ее купил. Так как я сама очень ею дорожила, то должна была выйти за него замуж, чтобы вернуть свой холст. Таким образом я оказалась здесь. Художникам приходится иногда приносить жертвы!
Мирей едва удержалась от смеха, когда Николь испустила тяжкий вздох. Шанталь казалась немного растерянной. Она повернулась к мужу, словно призывая его на помощь. Тот лишь одобрительно покачал головой. Жаврис снова подмигнул Мирей, ее так и подмывало расхохотаться.
В этот момент вошла Луиза. Она что-то прошептала на ухо Николь, та взглянула на бокалы, стоявшие на столике, и так же тихо ответила. Луиза вышла.
После этого еще поговорили об искусстве, о живописи, о том, как трудно выжить художнику в современном мире… Затем Николь пригласила всех к столу.
За столом Мирей оказалась между Жаврисом и Ришаром Лами. Они оказались приятными собеседниками. Вечер ей очень нравился, она прекрасно проводила время, забыв о своих страхах. Когда ужин подходил к концу и она пила вторую чашку кофе и тягучий ирландский дижестив, который оказался очень вкусным, ей подумалось, что это один из самых приятных вечеров в ее жизни.
С Люсьеном Жаврисом они перешли на ты, и он принимал такое положение вещей с отеческим добродушием, что, впрочем, не мешало ему изредка коситься на ее декольте.
Она попыталась несколько раз сказать «ты» и Ришару Лами, но взгляд его жены, сидевшей напротив, пресек подобные попытки.
Было уже очень поздно, когда они встали из-за стола и вышли в холл, чтобы надеть пальто.
Мирей отыскала свое, почувствовала, как его берут у нее из рук и помогают набросить на плечи, повернулась, чтобы поблагодарить. Это был Люсьен Жаврис. У нее внезапно пересохло во рту, голос не повиновался.
«Наверное, я все-таки слишком много выпила», — подумала Мирей.
Потом они вышли на крыльцо, попрощались друг с другом и пошли к машинам.
Николь, провожавшая гостей в одном легком открытом платье, дрожала от вечерней прохлады. Даниель обнимал ее за плечи.
Вдруг Мирей остановилась посреди лестницы. Перед ней стоял «мерседес». Мартин уже открыл дверцу и ждал, стоя около машины.
Жаврис, спускавшийся следом, остановился рядом с ней. Он взглянул на Мирей, на машину, на шофера, словно пытаясь вспомнить, где же он его видел. Потом с улыбкой повернулся к ней:
— Так ты без машины, Мирей? Ты живешь в Пуатье?
Растерявшись от признательности, она схватилась за соломинку, которую он протянул ей:
— На окраине. Прямо у въезда в город…
— Я довезу тебя.
— Мне не хотелось бы…
— Это по пути.
Затем он повернулся к Мартину, который следил за их разговором:
— Вы можете идти. Мне очень жаль. Если бы я знал, что вы ждете, мы бы предупредили вас раньше.
Мирей не знала, что и подумать, когда увидела, как посмотрел на нее Мартин. Она механически улыбнулась ему.
— И все-таки спасибо, — сказала она.
Она поспешила за Жаврисом. Его «форд» не отличался новизной. Конечно, он не так комфортабелен, как «мерседес», но Мирей не променяла бы его даже на лимузин. Он казался ей похожим на сказочную карету.
42
Николь и Даниель смотрели вслед удаляющемуся «форду», пока он не исчез за деревьями. Следом ехал «мерседес». Мартин хотел убедиться, что после отъезда последней машины решетка закроется как следует.
«Прощание в Стамбуле» – новый роман молодого, но уже известного писателя Владимира Лорченкова, лауреата премий «Дебют» и «Русская премия».Жизнь журналиста-неудачника резко меняется с появлением Анны-Марии. «Девушка-мечта», лишенная предрассудков, превращает скучное существование в эротический марафон, который внезапно прерывается ее гибелью. А тут еще история с наркотиками… Как связаны любимая девушка и неприятности с законом? Не была ли ее смерть инсценировкой? Герою предстоит распутать преступление, опираясь только на воспоминания.
Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?
Случайно подслушанный в очереди разговор выбивает у Лены почву из-под ног. Слух о том, что в парке поселился бродяга, который рассказывает истории детям и заботится о пони, разом лишает ее покоя и сна.Он вернулся. Тот, о ком она никогда не говорила, связанная с ним не только родством и годами, прожитыми вместе, но и страшной тайной, которую ей так бы хотелось забыть. В ее тихую и размеренную жизнь вихрем врывается неумолимое прошлое. Яркие и тревожные, пронзительные и завораживающие воспоминания детства погружают героиню в события давно минувших дней, в психологический триллер, в котором вымысел и реальность сплетаются воедино.
Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник вошли остросюжетные романы трех английских мастеров детектива: Питера Чейни, Картера Брауна и Джеймса Хэдли Чейза. Романы, не похожие по тематике и стилю, объединяет одно: против мафии, бандитов, рэкетиров и интриганов выступают частные детективы: Слим Каллаган, Рик Холман и Дэйв Феннер. Высокий профессионализм, неподкупность, храбрость позволяют им одержать победу в самых острых и запутанных ситуациях, когда полиция оказывается несостоятельной защитить честь и достоинство женщины.
Есть ли задача сложнее, чем добиться оправдания убийцы? Оправдания человека, который отважился на самосуд и пошел на двойное убийство?На карту поставлено многое — жизнь мужчины, преступившего закон ради чести семьи, и репутация молодого адвоката, вопреки угрозам и здравому смыслу решившегося взяться за это дело.Любая его ошибка может стать роковой, любое неверное слово — обернуться смертным приговором…
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина «Шесть дней в Рено», необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута «Гремучая змея» и удивительной гибелью глухого симпатичного старика, путешествующего вокруг света, в романе Э. Д. Биггерса «Чарли Чан ведет следствие».
Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…