Цена счастья - [18]
Сара стояла у входа, буквально мерцая с головы до ног. Она была прекрасна, казалась неземной в летящем платье из кремового шелка, подчеркнутого персидской шалью, перекинутой через плечо и завязанной на талии. Свет отражался от сияющей шапки золотисто-каштановых кудрей и длинных золотых сережек. Смутно Брайен слышал, как женщины обменивались фразами, словно играли в теннис.
— У Сары слишком длинная шея, надо ей как-то укладывать волосы у шеи, чтобы замаскировать ее, — подала реплику Карен.
— Слегка напоминает жирафа, — отбросила «мяч» Джоанн.
Стиль был совершенно не похож на все, что ранее Брайен видел на Саре; обнаженная самая длинная лебединая шея, которую когда-либо он видел. По бокам волосы были коротко подстрижены и зачесаны назад. Надо лбом — масса огненных кудрей. Медленно его взгляд опустился до, казалось, бесконечного пространства между ее подбородком и ямочкой на горле. Шея ее была супер-сексуальной.
А тем временем теннисный матч продолжался.
«Подача» Джоанн:
— «Комик Бейс», наверное, платит ей кучу денег. Такое платье стоит целое состояние. Плохо, что у нее нет вкуса.
Брайен поморщился. Он точно знал, сколько «Комик Бейс» платит Саре — больше, чем он платил бы ей, если бы она стала компаньоном.
Реплика Карен:
— Может быть, нам следует намекнуть мадам вице-президенту, как сделать ее гардероб более пикантным.
Брайен чуть не расхохотался. Сара была сама элегантность. С платьем все в порядке, вот только, к сожалению, маловато открывало ее ноги. Но он мог это простить; оно прилегало там, где нужно. Он с трудом проглотил комок в горле, когда его взгляд скользнул по пышным очертаниям ее груди и далее, по ее полным бедрам под длинной юбкой. Ее когда-то мальчишеская стройная фигура округлилась с возрастом, придавая ей зрелую пышность, такую, что мужчина мог…
Черт! Сара не изменилась за двадцать пять лет. Почему сейчас? О чем он думает? Это была Сара. Сара, которая, наверно, надела грацию под это супер-женственное платье. Сара, которая ушла от него. Сара, которая положила его между камнем и твердым местом, приняв должность, с которой ей не справиться. Давление будет слишком большим, и когда она расколется, он не сможет помочь ей. Он уставился на свою пустую кружку.
На первом месте для него должны быть интересы его клиентов, сказал он себе. Теперь она стала самостоятельной. Это его не касалось.
— Не забыть бы ей сказать, чтобы она отказалась от тапочек, в которых шлепала в офисе, — заметила Джоанн.
Нет, это его не касается. Вдруг он почувствовал, как его душат эти две бабы-снайперы, стоящие слишком близко от него. Он чувствовал тошнотворный аромат духов «Опиум». Боже, как он ненавидел эту дрянь!
— Я требую, чтобы персонал «Ватсон и К°» относился к Саре, как к любому другому клиенту, — твердо сказал он. — Если любая из вас чувствует, что не в состоянии вести себя профессионально в ее присутствии, лучше сказать мне об этом сейчас.
Обе женщины замолчали, лица их стали пунцовыми. Никто ему не ответил. Да он и не ожидал ответа. Была только одна приемлемая реакция, и обе сделают то, что от них требуется.
Взрыв смеха привлек его внимание. Сара стояла в окружении Дори Сакаты, секретаря «Комик Бейс», Мэри Стил, вице-президента фирмы «Новое в пошлинах», и Аллена Тейлора, ревизора. Поскольку она была знакома с большей частью персонала в «Комик Бейс», ей удалось избежать неудобного периода адаптации к новым сотрудникам.
Очевидно, ее приняли с распростертыми объятиями. Судя по оживлению на ее лице, уход из «Ватсон и К°» вообще не потребовал никакого периода. Рука его невольно стиснула пустой бокал. Он жаждал еще пива.
— Надо чего-нибудь выпить, — объявила Карен, отходя от Брайена.
— Я пойду с тобой, — приглушенным голосом сказала Джоанн.
Брайен упрямо покачал головой.
— Это подождет, пока мы все трое подойдем и поздравим нового вице-президента «Комик Бейс».
— Может быть, нам пропеть «Да здавствует шеф»? — язвительно проворчала Карен.
— Может быть, как компаньон вы должны помнить, что наш бизнес основан на доходах от вознаграждения за услуги, а вознаграждение будет, если у нас будут клиенты, — обрезал их Брайен, схватил под руку обеих с показной вежливостью и повел их к Саре.
— Здорово, что ты будешь работать в соседнем офисе, Сара, — услышал Брайен голос Аллена Тейлора, — меня злило, когда мне нужна была твоя помощь, а ты занята с другим клиентомм. Теперь, когда меня прижмет, мне не надо будет ждать полдня, чтобы проконсультироваться.
— Боже милостивый, Алден, — прервала его Мэри Стил, — я бы не могла признаться в этом моему новому боссу.
— Он не раскрывает большого секрета, — сказала Дори Саката.
— Почем ты знаешь? — спросила Мэри.
— Потому что он звонит ей два-три раза в день, а Сара потом ему тоже звонит. Я разговариваю с ней столько же, сколько и он.
— А-а, — сказала Мэри, приглаживая свои светлые волосы, доходящие ей до плеч, — это многое объясняет.
— Сплетница, — обозвал Аллен Дори.
Та улыбнулась, словно услышала комплимент.
Сара с веселым видом смотрела на окружавших ее людей. У нее всегда были хорошие отношения с персоналом «Комик Бейс», и она чувствовала себя в своей стихии.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
Размеренная и спокойная жизнь молодого епископа на Лазурному берегу неожиданно принимает новые обороты. Из родной России приходят странные новости, побуждающие его к действию… На фоне проблем личности разворачивается нешуточное противостояние в верхних эшелонах власти, среди сильных мира сего. Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.
Главная героиня романа оказалась в отчаянной жизненной ситуации. Нестерпимая душевная боль, горечь утрат делают существование Элинор Райт тяжелым и безрадостным. Но случайная встреча меняет все в ее жизни. Именно любовь помогла героине найти внутренние силы, найти себя…
Главная героиня романа оказалась на краю жизненной пропасти. От нее ушел муж и оставил ей долги и двух детей-подростков. Но Кэролайн нашла в себе силы устоять перед ударами судьбы. Она поняла, что человек очень многое может в себе открыть, и тогда его жизнь чудесным образом изменится.
Все в мире зависит от любви и держится любовью. Но только женщина, испытавшая горечь разочарования и полюбившая вновь, может поднять мужчину на недосягаемую высоту.Главная героиня встречает свою первую любовь, и воспоминания ее захватывают, но очень скоро она понимает, что муж – это ее настоящая любовь.
Мужчины в нашей жизни – подарок судьбы или недоразумение? На этот трудный вопрос ответит замечательный роман о сорокапятилетних женщинах, которые столкнулись с превратностями жизни и не смогли устоять перед новой любовью. Благодаря любви они преодолели все…