Царская дочь - [22]
Браха облегченно выдохнула и подняла глаза на Дину.
– Твой сын, – настойчиво повторила та. – Живой и в добром здравии. Царь и мой брат возблагодарят нас с тобой и окажут почести, какие нам причитаются.
Дина выпрямилась, подняла голову и по очереди посмотрела на женщин.
– Кто из вас хоть слово молвит о том, что здесь произошло, кто хотя бы подумает об этом, увидит в самом глубоком сне, – та попрощается с жизнью, – спокойно произнесла она.
Женщины склонили головы.
Дина перевела взгляд на жену плетельщика.
– Я никому не скажу! Клянусь жизнью единственного сына, что у меня остался! – Жена плетельщика заломила руки. – Клянусь тебе! – Она умоляюще схватила Дину за руку.
Та отшвырнула ее, словно смердящую попрошайку. Жена плетельщика на миг задержалась взглядом на Зиссель. Потом мышью проскользнула мимо циновки и исчезла во тьме.
Старшая прислужница выпустила Зиссель.
– Я сообщу мужчинам, что мы желаем немедленно отправиться в путь, – сказала она Дине.
Внезапно все прислужницы засуетились и захлопотали.
Они сгрудились вокруг Брахи, обмыли ее, сменили окровавленные повязки на чистые, надели на нее свежее платье и накинули на голову расшитый покров.
Зиссель по-прежнему не шевелясь стояла на коленях и только смотрела.
Так ребенок все-таки жив? Неужто она ошиблась? Разве он не был мертв? Неужто ей, Зиссель, удалось вернуть к жизни мертвого младенца? Что же, ее птичья лапка и впрямь обладает волшебной силой?
Дина вручила Брахе ребенка и позвала брата. Когда тот откинул циновку, Зиссель увидела, что на горизонте уже пылает алая полоса. Через полчаса рассветет.
Брат Дины склонился над Брахой и улыбнулся ей.
– Я беспокоился, – сказал он. – Не слышал, чтобы он плакал.
Дина подошла к Зиссель и потянула ее за правую руку, помогая встать.
– Целительница нашла в нашем племяннике жизнь.
Юноша выпрямился и посмотрел на Зиссель.
– Благодарю тебя, – сказал он и склонил перед ней голову.
Женщины напряженно глядели на Зиссель.
– Она глуха, – пояснила Дина и крепко сжала руку девочки.
Зиссель склонила голову и опустилась на колени.
Брат Дины протянул ей руку.
Дина вложила ладонь Зиссель в его ладонь. Юноша наклонился к ней, чтобы она могла видеть его губы, и отчетливо заговорил:
– Та, что исцелила моего племянника, не должна преклонять предо мной колен. Ты отправишься с нами в Сион и будешь заботиться об этом младенце как о родном.
Даже теперь Зиссель не понимала, что произошло. Даже теперь не понимала, на какое зло способны люди.
А понимала только, что должна подыгрывать им, если хочет остаться в живых.
И она кивнула.
Часть III
Как Зиссель исчезла
Все происходило ужасно быстро. Старшая прислужница сунула Зиссель платок и приказала убрать под него волосы. Он был из крашеной ткани цвета красного лука и расшит цветами. Трясущимися руками Зиссель заплела волосы, покрыла голову платком и завязала его сзади на шее.
Ее вытолкали на улицу. Все было готово: лошади запряжены, мулы с ослами навьючены. Из-за кустов на краю двора виднелся дом, где она прожила всю жизнь. Почему Лидия не проснулась от шума? Она должна выйти и помочь ей!
Но вместо Лидии к ней подошли две прислужницы. Младшая несла на руках младенца. Чтобы в глаза не попал песок, а вокруг рта не собирались мухи, на лицо ему накинули тонкую вуаль. Старшая прислужница надела на Зиссель тугую перевязь и уложила в нее ребенка. Малыш захныкал. Женщина крепко затянула перевязь у Зиссель на плечах, чтобы ребенок не болтался и не выпал. При этом незаметно для остальных она пару раз ткнула Зиссель в ребра сильнее, чем требовалось, и та почувствовала угрозу, исходящую от грубых рук.
Знатный юноша молча следил за приготовлениями. Когда прислужница отошла, он обратился к Зиссель, медленно и отчетливо выговаривая слова:
– Заботься о ребенке. Заботься о нем так, как если бы он был твой.
Зиссель кивнула. От малыша исходило тепло. Она вспомнила, каким крошечным и бледным он был, когда она увидела его в первый раз, и как она приняла его за мертворожденного. Если он-таки умрет у нее на руках, ей и самой жить останется недолго – уж это-то она понимала. Виновата будет она. Вот почему ребенка доверили ей, а не молодой матери.
Помочь ей некому. Поблизости – ни Иавина, ни Берла, а жена плетельщика сбежала. Сам же плетельщик вышел из-за станка у себя в мастерской, позевывая, почесал пузо и с явным облегчением окинул взглядом отбывающих гостей.
Зиссель – в перевязи и с цветным платком на голове – он даже не узнал. Ему и в голову не пришло, что девушка, которую сажают на осла, – его соседка. Караван тронулся в путь.
Зиссель ухватилась правой рукой за деревянное седло, а короткой рукой бережно обняла ребенка. Она все оглядывалась назад. Лидия должна выйти на двор! Должна увидеть, что ее увозят! Что она жива и здорова. Что она не бросила мать!
Лидия проснулась с необъяснимым чувством надвигающейся беды. Она открыла глаза и уставилась на потолок из пальмовых листьев. Тревожиться не было причины, и она уговаривала себя успокоиться. Все хорошо. Она родила сына. Ребенок здоров, роды прошли благополучно.
Снаружи донесся лошадиный всхрап, потом исчезающие вдали голоса и стук копыт, и Лидия с облегчением поняла, что чужеземцы, ночевавшие у плетельщика, наконец уехали.
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Испания. Королевство Леон и Кастилия, середина 12-го века. Знатного юношу Хасинто призвал к себе на службу богатый и влиятельный идальго. Не каждому выпадает такая честь! Впору гордиться и радоваться — но не тогда, когда влюблен в жену сеньора и поэтому заранее его ненавидишь. К тому же, оказывается, быть оруженосцем не очень-то просто и всё получается не так, как думалось изначально. Неприязнь перерастает в восхищение, а былая любовь забывается. Выбор не очевиден и невозможно понять, где заканчивается верность и начинается предательство.
Пожалуй, нет на нашей планете ни одной культуры, в которой не использовались маски. Об этом свидетельствуют древние наскальные рисунки, изображающие охотников в масках животных. У разных народов маска сначала являлась одним из важнейших атрибутов ритуальных священнодействий, в которых играла сакральную роль, затем маски перекочевали в театры… Постепенно из обрядов и театральной жизни маски перешли в реальную, став обязательным атрибутом карнавалов и костюмированных балов. Но помимо масок украшающих и устрашающих, существует огромное количество профессиональных масок, имеющих специфические свойства: хирургическая – защищающая чистоту операционного поля, кислородная – подающая воздух больным и ныряльщикам, спортивные маски, сохраняющие лица от повреждений.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сны становятся реальностью…– Раз я вижу это не одна, значит я, всё же, не сошла с ума. И делала правильно, что придавала столько значения своим снам. Не я одна, как видите, вижу этот чёртов маяк!
Приквел к первой повести об историке Роберте Джонсоне. Отважный искатель приключений вместе со своей новой спутницей отправится на поиски двух самых загадочных артефактов, так или иначе связанных с именем жестокой королевы из средневековья.
В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.
В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель.