Былое и думы (Часть 1) [заметки]
1
1 В. И. Ленин, Сочинения, т. 18, стр. 9-10.
2
2 В. И. Ленин, Сочинения, т. 18, стр. 10.
3
3 М. Горький. История русской литературы, М. 1939, стр 200.
4
4 В. И. Ленин. Сочинения, т. 18, стр. 14.
5
5 См. В. И. Ленин, Сочинения, т. 18, стр. 15.
6
6 См. А. Б. Гольденвейзер. Вблизи Толстого, М. 1922, т. 1, стр. 93.
7
7 М. Горький. О литературе, изд. 3-е, М. 1937, стр. 109.
8
8 Письмо к П. В. Анненкову от 18/30 октября 1870 года. "Русское обозрение", 1894, № 4, стр. 518.
9
9 Н. П. Огарев. Избранные социально-политические и философские произведения, т, I, M. 1952, стр. 798.
10
10 В. Г. Белинский. Собр. соч., т. Ill, M. 1948, стр. 806.
11
11 М. Горький. О литературе, стр. 135.
12
12 См. "Вестник Европы", 1913, № 1, стр. 59.
13
13 Письмо к П. В. Анненкову от 18/30 октября 1870 года ("Русское обозрение", 1894, № 4, стр. 518) и письмо к М. Е. Салтыкову-Щедрину от 19 января 1876 года (И. С. Тургенев. Первое собрание писем, СПб. 1884, стр. 281).
14
14 М. Горький. История русской литературы, стр. 206.
15
15 Письма К. Дм. Кавелина и И. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену. Женева, 1892, стр. 90 (письмо от 22 сентября 1856 г).
16
16 Письма К. Дм. Кавелина и И. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену, стр. 105 (письмо от 16, января 1857 г.).
17
17 Там же.
18
18 Письмо к П. В. Анненкову от 18/30 октября 1870 года. "Русское обозрение", 1894, № 4, стр. 518.
19
19 "Литературное наследство", 1941, кн. 41–42, стр. 200, 201.
20
20 "Былое", 1907, № 4, стр. 90.
21
21 В. И. Ленин. Сочинения, т, 18, стр, 9.
22
22 сразу (франц.).
23
23 См. "Тюрьма и ссылка". (Прим. А. И. Герцена.).
24
24 Введение к "Тюрьме и ссылке", писанное в мае 1854 года. (Прим. А. И. Герцена.).
25
25 Британском музее (англ.).
26
26 Великая армия (франц.).
27
27 Голохвастов, муж меньшей сестры моего отца. (Прим. А. И. Герцена.)
28
28 есть (от франц. manger).
29
29 Ступай (от франц. alter).
30
30 милую родную речь (итал.).
31
31 Ручаюсь честью, государь (франц.).
32
32 Брату моему императору Александру (франц.).
33
33 Нет, голубчик, нет, я был в русской армии (франц.).
34
34 Кроме меня, у моего отца был другой сын, лет десять старше меня. Я его всегда любил, но товарищем он мне не мог быть. Лет с двенадцати и до тридцати он провел под ножом хирургов. После ряда истязаний, вынесенных с чрезвычайным мужеством, превратив целое существование в одну перемежающуюся операцию, доктора объявили его болезнь неизлечимой. Здоровье было разрушено; обстоятельства и нрав способствовали окончательно сломать его жизнь. Страницы, в которых я говорю о его уединенном, печальном существовании, выпущены мной, я их не хочу печатать без его согласия. (Прим. А. И. Герцена.).
35
35 дорогой брат (франц.).
36
36 ирландскую или шотландскую водку (англ.).
37
37 рассказ Терамена (франц.).
38
38 господин Далее (франц.).
39
39 сделать его немного развязнее (франц.).
40
40 Граф может располагать мною (франц.).
41
41 разговор наедине (франц).
42
42 Внимание! "Я боюсь бога, дорогой Абнер… а ничего другого не боюсь" (франц).
43
43 Органист и учитель музыки, о котором говорится в "Записках одного молодого человека", И. И. Экк давал только уроки музыки, не имев никакого влияния. (Прим. А. И. Герцена.).
44
44 Англичане говорят хуже немцев по-французски, но они только коверкают язык, немцы оподляют его. (Прим. А. И. Герцена.).
45
45 дерзкий (от франц. impertinent).
46
46 постановка (франц.).
47
47 Рассказывают, что как-то Николай в своей семье, то есть в присутствии двух-трех начальников тайной полиции, двух-трех лейб-фрейлин и лейб-генералов, попробовал свой взгляд на Марье Николаевне. Она похожа на отца, и взгляд ее действительно напоминает его страшный взгляд. Дочь смело вынесла отцовский взор. Он побледнел, щеки задрожали у него, и глаза сделались еще свирепее; тем же взглядом отвечала ему дочь. Все побледнело и задрожало вокруг; лейб-фрейлины и лейб-генералы не смели дохнуть от этого каннибальски-царского поедивка глазами, вроде описанного Байроном в "Дон-Жуане". Николай встал, — он почувствовал, что нашла коса на камень. (Прим. А. И. Герцена.).
48
48 Президент Академии предложил в почетные члены Аракчеева. Лабзин спросил, в чем состоят заслуги графа в отношении к искусствам. Президент не нашелся и отвечал, что Аракчеев — "самый близкий человек к государю". — "Если эта причина достаточна, то я предлагаю кучера Илью Байкова, — заметил секретарь, — он не только близок к государю, но сидит перед ним". Лабзин был мистик и издатель "Сионского вестника"; сам Александр был такой же мистик; но с падением министерства Голицына отдал головой Аракчееву своих прежних "братии о Христе и о внутреннем человеке". Лабзина сослали в Симбирск. (Прим. А. И. Герцена).
49
49 Офицер, если не ошибаюсь, граф Самойлов, вышел в отставку и спокойно жил в Москве. Николай узнал его в театре; ему показалось, что он как-то изысканно-оригинально одет, и он высочайше изъявил желание, чтоб подобные костюмы были осмеяны на сцене. Директор и патриот Загоскин поручил одному из актеров представить Самойлова в каком-нибудь водевиле. Слух об этом разнесся по городу. Когда пьеса кончилась, настоящий Самойлов взошел в ложу директора и просил позволения сказать несколько слов своему двойнику. Директор струсил, однако, боясь скандала, позвал гаера. "Вы прекрасно представили меня, — сказал ему граф, — но для полного сходства у вас недоставало одного — этого брильянта, который я всегда ношу; позвольте мне вручить его вам: вы его будете надевать, когда вам опять будет приказано меня представить". После этого Самойлов спокойно отправился на свое место. Плоская шутка так же глупо пала, как объявление Чаадаева сумасшедшим и другие августейшие шалости. (Прим. А. И. Герцена.).
50
50 неравного брака (франц.).
51
51 Люди, хорошо знавшие Ивашевых, говорили мне впоследствии, что они сомневаются в истории разбойника. И что, говоря о возвращении детей и о участии брата, нельзя не вспомнить благородного поведения сестер Ивашева. Подробности дела я слышал от Языковой, которая ездила к брату (Ивашеву) в Сибирь. Но Она ли рассказывала о разбойнике, я не помню. Не смешали ли Ивашеву с кн. — Трубецкой, посылавшей письма и деньги кн. Оболенскому через незнакомого раскольника? Целы ли письма Ивашева? Нам кажется, будто мы имеем право на них. (Прим. А. И. Герцена.).
52
52 юридически (лат.).
53
53 "Победу Николая над пятью торжествовали в Москве молебствием. Середь Кремля митрополит Филарет благодарил бога за убийства. Вся царская фамилия молилась, около нее сенат, министры, а кругом на огромном пространстве стояли густые массы гвардии, коленопреклоненные, без кивера, и тоже молились; пушки гремели с высот Кремля.
Никогда виселицы не имели такого торжества, Николай понял важность победы!
Мальчиком четырнадцати лет, потерянным в толпе, я был на этом молебствии, и тут, перед алтарем, оскверненным кровавой молитвой, я клялся отомстить казненных и облекал себя на борьбу с этим троном, с этим алтарем, с этими пушками. Я не отомстил; гвардия и трон, алтарь и пушки — все осталось; но через тридцать лет я стою под тем же знаменем, которого не покидал ни разу" ("Полярная звезда" на 1855). (Прим. А. И. Герцена.).
54
54 Потому что он изменил отечеству (франц.).
55
55 сослагательных наклонений (франц.).
56
56 цареубийственным (франц.).
57
57 Остатки (франц.).
58
58 На его устах вновь появилась благосклонная улыбка! (франц.)
59
59 шалости (франц.).
60
60 для данного случая (лат.).
61
61 музыканты, играющие на дудке (от итал. pifferaro).
62
62 ресторану (от итал. osteria).
63
63 бесцеремонности (франц.).
64
64 "Philosophische briefe" ("Философские письма"). (Прим. А. И. Герцена.)
65
65 Беттина хочет спать (нем.).
66
66 жаргон возмужалости (франц.).
67
67 Поэзия Шиллера не утратила на меня своего влияния, несколько месяцев тому назад я читал моему сыну "Валленштейна", это гигантское произведение! Тот, кто теряет вкус к Шиллеру, тот или стар, или педант, очерствел или забыл себя. Что же сказать о тех скороспелых altkluge Burschen (молодых старичках), которые так хорошо знают недостатки его в семнадцать лет?.. (Прим. А. И. Герцена.)
68
68 Писано в 1853 году. (Прим. А. И. Герцена.)
69
69 завсегдатаи (франц.).
70
70 совершенный (франц.).
71
71 большой барин (франц.).
72
72 вольнодумцев (франц.).
73
73 всяких других (итал.).
74
74 буквально (франц.).
75
75 видимость, приличия (франц.).
76
76 задевает, раздражает (от франц. Froisser).
77
77 умение вести себя (франц.).
78
78 вольности, несдержанности (франц.).
79
79 господские сподручные (лат.).
80
80 сорт белого вина (франц.).
81
81 о финансах (франц.).
82
82 Ночная фиалка (от нем. Nachtviole).
83
83 фиалка (франц.).
84
84 это благоухание (франц.).
85
85 свежий воздух (франц.).
86
86 заплетал (от франц. tresser).
87
87 Покорный слуга! (от нем. gehorsamer Diener).
88
88 Здесь: предприимчивый (итал.).
89
89 по обязанности (лат.).
90
90 Он болен (франц.).
91
91 козлы отпущения (франц.).
92
92 постоялый двор, трактир (от нем. Herberge).
93
93 Здесь: с подачей по карте (франц.).
94
94 настороже (франц.).
95
95 самым частным образом (лат.).
96
96 Кстати, вот еще одна из отеческих мер "незабвенного" Николая. Воспитательные домы и приказы общественного призрения составляют один из лучших памятников екатерининского времени. Самая мысль учреждения больниц, богаделен и воспитательных домов на доли процентов, которые ссудные банки получают от оборотов капиталами, замечательно умна.
Учреждения эти принялись, ломбарды и приказы богатели, воспитательные домы и богоугодные заведения цвели настолько, насколько допускало их всеобщее воровство чиновников. Дети, приносимые в воспительный дом, частию оставались там, частию раздавались — крестьянкам в деревне; последние оставались крестьянами, первые воспитывались в самом заведении. Из них сортировали наиболее способных для продолжения гимназического курса, отдавая менее способных в учение ремеслам или в технологический институт. То же с девочками: одни приготовлялись к рукодельям, другие — к должности нянюшек и, наконец способнейшие — в классные дамы и в гувернантки. Все шло как нельзя лучше. Но Николай и этому учреждению нанес страшный удар. Говорят, что императрица, встретив раз в доме у одного из своих приближенных воспитательницу его детей, вступила с ней в разговор и, будучи очень довольна ею, спросила, где она воспитывалась; та сказала ей, что она из "пансионерок воспитательного дома". Всякий подумает, что императрица поблагодарила за это начальство. Нет, это ей подало повод подумать о неприличии давать такое воспитание подкинутым детям.
Через несколько месяцев Николай произвел высшие классы воспитательных домов в обер-офицерский институт, то есть не велел более помещать питомцев в эти классы, а заменил их обер-офицерскими детьми. Он даже подумал о мере более радикальной — он не велел в губернских заведениях, в приказах, принимать новорожденных детей. Лучшая комментария на эту умную меру — в отчете министра юстиции в графе "Детоубийство". (Прим. А. И. Герцена.)
97
97 В этом отношении сделан огромный успех; все, что я слышал в последнее время о духовных- академиях и даже семинариях, подтверждает это. Само собою разумеется, что в этом виновато не духовное начальство, а дух учащихся. (Прим. А. И. Герцена.)
98
98 Государь (франц.).
99
99 к нападению (франц.).
100
100 на просторе (франц.).
101
101 Тогда не было инспекторов и субинспекторов, исправляющих при аудиториях роль моего Петра Федоровича. (Прим. А. И. Герцена.)
102
102 да сгинет! (лат.)
103
103 Горе побежденным (лат.).
104
104 вроде (франц.).
105
105 Медицинское вещество (лат.).
106
106 хлопчатобумажной палкой вместо: "cordon de coton" — хлопчатобумажным фитилем (франц.).
107
107 Яд — poison; рыба — poisson (франц.).
108
108 Болтушкой (от франц. bavard).
109
109 Трусихой (от франц. prudent).
110
110 дать ему возможность (франц.).
111
111 полях книги (от франц. Merge).
112
112 желания понравиться (франц.).
113
113 Гумбольдт — Прометей наших дней! (франц.).
114
114 Как розно было понято в России путешествие Гумбольдта, можно судить из повествования уральского казака, служившего при канцелярии пермского губернатора; он любил рассказывать, как он провожал "сумасшедшего прусского принца Гумплота". "Что же он делал?" — "Так, самое то есть пустое: травы наберет, песок смотрит; как-то в солончаках говорит мне через толмача: полезай в воду, достань что на дне; ну, я достал, обыкновенно, что на дне бывает, а он спрашивает: что, внизу очень холодна вода? Думаю — нет, брат, меня не проведешь, сделал фрунт и ответил: того, мол, ваша светлость, служба требует все равно, мы рады стараться". (Прим. А. И. Герцена.).
115
115 сыпание цветами (нем.).
116
116 олицетворение (от франц. prosopopee).
117
117 сборы пожертвований (от франц. Collecteе)
118
118 в полном составе (франц.).
119
119 Нет! Это не пустые мечты! (нем.)
120
120 Вот что рассказывает Денис Давыдов в своих "Записках": "Государь сказал однажды А. П. Ермолову: "Во время польской войны я находился одно время в ужаснейшем положении. Жена моя была на сносе, в Новгороде вспыхнул бунт, при мне оставались лишь два эскадрона кавалергардов; известия из армии доходили до меня лишь через Кенигсберг. Я нашелся вынужденным окружить себя выпущенными из госпиталя солдатами".
"Записки" партизана не оставляют никакого сомнения, что Николай, как Аракчеев, как все бездушно жестокосердые и мстительные люди, был трус. Вот что рассказывал Давыдову генерал Чеченский: "Вы знаете, что я умею ценить мужество, а потому вы поверите моим словам. Находясь 14 декабря близ государя, я во все время наблюдал за ним. Я вас могу уверить честным словом, что у государя, бывшего во все время бледным, душа была в пятках".
А вот что рассказывает сам Давыдов. "Во время бунта на Сенной государь прибыл в столицу лишь на второй день, когда уже все успокоилось. Государь был в Петергофе и как-то сам случайно проговорился: "Мы с Волконским стояли во весь день на кургане в саду и прислушивались, не раздаются ли со стороны Петербурга пушечные выстрелы". Вместо озабоченного прислушивания в саду и беспрерывных отправок курьеров в Петербург, — добавляет Давыдов, — он должен был лично поспешить туда; так поступил бы всякий мало-мальски мужественный человек. На следующий день (когда все было- усмирено) государь, въехав в коляске в толпу, наполнявшую площадь, закричал ей: "На колени!" — и толпа поспешно исполнила его приказание. Государь, увидев несколько лиц, одетых в партикулярных платьях (в числе следовавших за экипажем), вообразил, что это были лица подозрительные, приказал взять этих несчастных на гауптвахты и, обратившись к народу, стал кричать: "Это всё подлые полячишки, они вас подбили!" Подобная неуместная выходка совершенно испортила, по моему мнению, результаты". — Каков гусь был этот Николай? (Прим. А. И. Герцена.)
121
121 А где Критские? Что они сделали, кто их судил? На что их осудили? (Прим. А. И. Герцена.)
122
122 Здесь: в семейной жизни (франц.).
123
123 — Жаль-с, очень жаль-с, что обстоятельства-с помешали-с заниматься делом-с, — у вас прекрасные-с были-с способности-с.
— Да ведь не всем же, — говорил я ему, — за вами на небо лезть. Мы здесь займемся, на земле, кой-чем.
— Помилуйте-с, как же-с это-с можно-с, какое занятие-с, Гегелева-с философия-с; ваши статьи-с читал-с, понимать-с нельзя-с, птичий язык-с. Какое-с это дело-с. Нет-с!
Я долго смеялся над этим приговором, то есть долго не понимал, что язык-то у нас тогда действительно был скверный, и если, птичий, то, наверно, птицы, состоящей при Минерве. (Прим. А. И. Герцена.)
124
124 В бумагах, присланных мне из Москвы, я нашел записку, которой я извещал кузину, бывшую тогда в деревне с княгиней, об окончании курса. "Экзамен кончился, и я кандидат! Вы не можете себе представить сладкое чувство воли после четырехлетних занятий. Вспомнили ли вы обо мне в четверг? День был душный, и пытка продолжалась от 9 утра до 9 вечера" (26 июня 1833). Мне кажется, часа два прибавлено для эффекта или для скругления. Но при всем удовольствии самолюбие было задето тем, что золотая медаль досталась другому (Александру Драшусову). Во втором письме, от 6 июля, сказано: "Сегодня акт, но я не был, я не хотел быть вторым, при получении медали". (Прим. А. И. Герцена.)
125
125 Латинском квартале (франц.).
126
126 приказчики (франц.).
127
127 старого развратника (франц.).
128
128 детей (англ.).
129
129 старый портвейн (от англ, old port).
130
130 Близко или далеко, но я доставляю всегда (франц.).
131
131 шипучего вина ривесальт (франц.).
132
132 для важных особ, для "шишек" (франц.)
133
133 сорт белого вина (от франц. sauternes).
134
134 на коньяке (франц.).
135
135 Да, да, господа, два раза экватор, господа! (франц.)
136
136 Голохвастова. (Прим. А. И. Герцена.)
137
137 уху на шампанском (франц.).
138
138 С мадерой… это пахнет гвардейскими казармами (франц.).
139
139 основном тоне (от нем. Grundton).
140
140 Все одно (нем.).
141
141 очень медленно (тал.).
142
142 очень быстро (итал.).
143
143 не спеша (итал.).
144
144 умеренно быстро (итал.).
145
145 реабилитация плоти (франц.).
146
146 праздника господня (франц.).
Могучий расцвет русской литературы, столь блестяще ознаменованный именами Пушкина, Лермонтова, Гоголя, нашёл своё продолжение в сороковых годах прошлого столетия, когда явилась новая плеяда русских писателей: Некрасов, Тургенев, Гончаров… увы, попадались и откровенно бездарные писатели…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829–1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик – к материализму в философии и реализму в художественном методе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От автора: "Исполнилось 60 лет со дня рождения товарища Сталина. Народы Советского Союза горячо приветствуют своего великого вождя. Борющийся пролетариат капиталистических стран и угнетенные всего мира с великой гордостью взирают на товарища Сталина, связывая с ним лучшие свои надежды и чаяния. В связи с этим событием я позволю себе остановиться на некоторых важнейших моментах политической деятельности товарища Сталина...".
Настоящее издание предпринято по инициативе бывшаго воспитанника Университета Св. Владимира, В. В. Тарновскаго, затратившаго много лет и значительныя средства на приобретение всяких памятников, касающихся этнографии и археологии юго-западнаго края. В собрании Тарновскаго находятся 44 портрета различных лиц; все они войдут в наше издание, составив 1-й отдел его, распадающийся на пять выпусков.
Для фронтисписа использован дружеский шарж художника В. Корячкина. Автор выражает благодарность И. Н. Янушевской, без помощи которой не было бы этой книги.
Вилли Биркемайер стал в шестнадцать лет солдатом дивизии СС «Гитлерюгенд». Долго воевать ему не пришлось: он попал в советский плен и был отправлен в СССР. Здесь, на принудительных работах, ему открылась картина бессмысленного «перевыполнения планов», неразберихи и пьянства. И вместе с этим — широта души и добросердечие простых людей, их сострадание и готовность помочь вчерашним врагам. Работая в Мариуполе, на металлургическом заводе, он познакомился с девушкой Ниной. Они полюбили друг друга. Но, когда военнопленных отправили домой в Германию, расстались — как думали тогда, навсегда.
События 2014 года на Украине зажгли на нашем политическом небосводе яркие звезды новых героев, имена которых будут навечно вписаны в историю России XXI века. Среди них одно из самых известных — имя Натальи Поклонской, первого прокурора российского Крыма и активного сторонника воссоединения полуострова с Российским государством. Она по праву заняла почетное место среди народных представителей, став депутатом Государственной Думы Российской Федерации. Большую известность Наталья Владимировна приобрела, встав на защиту православных святынь русского народа.
«Константин Михайлов в поддевке, с бесчисленным множеством складок кругом талии, мял в руках свой картуз, стоя у порога комнаты. – Так пойдемте, что ли?.. – предложил он. – С четверть часа уж, наверное, прошло, пока я назад ворочался… Лев Николаевич не долго обедает. Я накинул пальто, и мы вышли из хаты. Волнение невольно охватило меня, когда пошли мы, спускаясь с пригорка к пруду, чтобы, миновав его, снова подняться к усадьбе знаменитого писателя…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.