Буря на острове - [22]
– Ты не должна бояться меня, Эльгита. Знай – я люблю тебя и никогда не причиню тебе зла. И я очень хочу, чтобы и ты полюбила меня. Но я готов ждать столько, сколько тебе потребуется, чтобы справиться со своими страхами. А сегодня, девочка моя, мы вместе ляжем в постель, и будем просто спать рядом. Я не трону тебя, пока ты сама не захочешь близости со мной. Знаю, мне будет трудно сдержать себя – ты очень красива и желанна. Но я постараюсь справиться с собой. Верь мне, Эльгита, и ничего не бойся.
После этих слов девушке стало легче на душе. Она улыбнулась мужу и стала готовиться ко сну – сняла платье, расплела косу, расчесала волосы и забралась в постель. Морис разделся и осторожно лёг рядом с ней. Полежав немного, он придвинулся к жене, нежно обнял её и положил её голову себе на плечо.
– Спи, девочка моя, – сказал тихонько и поцеловал светлую макушку. – Наша настоящая брачная ночь ещё впереди. А сейчас спи и ни о чём плохом не думай.
Эльгита поймала себя на том, что ей нравится лежать в объятиях Мориса. Ей было спокойно и уютно рядом с ним. Она улыбнулась и действительно быстро уснула. Потому что очень измучилась за этот долгий день, наполненный волнением и ожиданием того страшного, что должно было произойти ночью.
А Морис пролежал полночи без сна, слушая спокойное дыхание лежащей в его объятиях женщины и думая обо всём, что случилось с ним.
Когда утром Эльгита проснулась, Мориса рядом уже не было. Она удивилась, что проспала так долго, но потом поняла, что испытала огромное облегчение от того, что Морис не требовал от неё немедленного исполнения супружеских обязанностей, и расслабилась. Ощущение было необыкновенно приятным. Она хорошо отдохнула, а душу грела мысль, что она теперь замужняя женщина и имеет надёжного защитника.
Спустившись вниз, Эльгита с улыбкой приветствовала сестру, что сидела в зале, помогая служанке перебирать бобы, и вышла во двор. Морис был там, разговаривал о чём-то в Фроном Бефом и управляющим. Представительный Ральф Элтон растерял всю свою самоуверенность, которой отличался прежде, и даже, кажется, стал меньше ростом. Эльгита удовлетворённо улыбнулась. Вот и хорошо. Отец слишком много позволял этому нечестному человеку, и он чуть не разорил поместье. Ничего, теперь будет смирным как ягнёнок. С этими строгими норманнами не забалуешь.
Эльгита замерла на пороге, любуясь мужем. Он был такой красивый – даже без своего рыцарского снаряжения смотрелся сильным и непобедимым воином. Сердце молодой женщины наполнилось гордостью. А Морис, почувствовав её взгляд, обернулся и улыбнулся ей тепло и приветливо.
– Подойди сюда, жена, – позвал он. – Мы как раз обсуждаем с нашим управителем вопрос, сколько ягнят нужно будет продать весной, чтобы обеспечить поместье всем, что необходимо потом приобрести на ярмарке в Колчестере. Список не так уж и мал, как мне кажется.
Когда Эльгита подошла, он обнял её за плечи и притянул к себе, ласково заглянув в глаза. Женщина почувствовала необыкновенный прилив сил и огромную благодарность к мужу, который старался поддержать её.
– Да, муж мой, я согласна с тобой, – она включилась в беседу как полноправная хозяйка, знающая положение дел в поместье. – Ягнят ожидается достаточно много, чтобы можно было за счёт их продажи поправить наши дела. А потом, я полагаю, наш управляющий приложит все силы к тому, чтобы получить в этом году хороший урожай. Нам нужно много запасов сделать к следующей зиме, и думать об этом следует заранее.
Ральф Элтон, готовый на всё, лишь бы только не потерять своё место, энергично закивал головой. Он знал своё дело и умел получать прибыли, только теперь ему придётся делать это для хозяйского кармана, довольствуясь тем, что ему за добросовестную работу заплатят. Времена вольницы остались в прошлом. Впрочем, себя он успел обогатить хорошо, и теперь думал лишь о том, чтобы у него не отобрали наворованное.
– Я, разумеется, приложу все силы, госпожа, – заверил он. – Лишь бы только февраль выдался не слишком лютым. До окота овец остаётся чуть больше месяца.
Они поговорили ещё немного, и супруги отправились в дом. Фрон Беф проводил их внимательным взглядом – дай Бог счастья его рыцарю с этой красивой, но чем-то запуганной молодой женщиной. Потом повернулся к управляющему и ещё немного постращал его, так, на всякий случай, чтобы вернее служил. И улыбнулся про себя, видя, как побледнел и сник Ральф.
Так, спокойно и без всяких происшествий прошло несколько дней. Ночи молодожёны проводили в одной постели. Морис обнимал и осторожно ласкал свою молодую жену, и Эльгите это нравилось всё больше. Они много разговаривали между собой, рассказывая друг другу о своём детстве, об интересных воспоминаниях из прошлого, которых у Мориса было, конечно же, гораздо больше. Ведь он повидал мир, много поездил со своим герцогом, рядом с которым, как оказалось, был уже больше пятнадцати лет. Морис рассказал жене, что был отдан в услужение герцогу в четырнадцать лет, и всему, что умеет, обучился на этой службе. Самому герцогу было двадцать три года, когда он принял в свою свиту юного отпрыска барона Жака де Гранвиля. И как-то так получилось, что молодой Вильгельм сразу выделил юного Мориса из числа других приближённых, стал больше доверять ему и давать важные, иногда даже щекотливые поручения. Как, например, в тот период, когда он собирался жениться на Матильде, дочери графа Бодуэна Фландрского. В этом важном деле не всё пошло так, как хотелось герцогу. И молодой Морис не один раз ездил ко двору графа Бодуэна, чтобы разведать обстановку, а потом и записки передавать. Морис был рядом с Вильгельмом почти во всех его битвах и сражениях. И ему посчастливилось спасти жизнь герцога в последней страшной битве при Гастингсе. Поэтому они с королём теперь близкие друзья, хотя показывать это на людях Морис всегда избегал – так спокойнее.
Первый король из династии Тюдоров ухватился за доставшуюся ему власть руками и зубами. И принялся устанавливать свои законы и чинить своё правосудие, дорого стоящее англичанам. Многие дворяне, даже самого знатного рода, заплатили за это своей жизнью уже после злополучной битвы при Босуорте, в которой пал преданный неверными подданными Ричард III. И безгранично тяжёлой оказалась судьба женщин из противостоящего королю лагеря — они теряли дом, дорогих людей, любовь, свободу и нередко саму жизнь. Мало кому из них удалось выскользнуть из-под тяжёлой руки нового короля.
Жизнь в доме злой и жестокой мачехи стала для Джейн, незаконнорожденной дочери барона Вудвилла, сущим адом, когда она повзрослела. Унижения, издевательства и прямое насилие заставили девушку искать спасения в большом мире за воротами поместья, который принял её, однако, отнюдь не ласково. Приют и надёжную защиту Джейн обрела только в замке берегового разбойного лорда, заменившего ей отца, слишком слабовольного, чтобы оберечь от зла женщину, которую любил, и их дочь. А любовь к Джейн приплыла на корабле от далёких берегов Шотландии и позвала за собой в эту суровую страну, где бесконечно бушуют сражения.
Наследница небольшого пограничного замка Лорен Эшли и молодой шотландец Ранальд Мюррей, стремящийся найти своё место под солнцем при английском дворе, становятся супругами по воле короля. Но … Для неё он – единственный на земле мужчина, завоевавший её сердце с первого взгляда, а она для него – просто довесок к замку и землям. Для мужчины главное в жизни – служба королевскому дому. Но постепенно Ранальд понимает, что в его жизни всё намного сложней, и эта женщина, мать его наследника, стала значить для него гораздо больше, она завоевала его сердце.
Сверкающее роскошью правление Генриха VIII Тюдора, короля «Синей бороды», на деле стоило жизни многим его подданным, как аристократам, так и совсем незнатным людям, которым приходилось выбирать между плахой и костром. И вовсе незавидная судьба ожидала женщин, на которых падал благосклонный взгляд всесильного монарха. Но самым опасным для жизни было в стране положение королевы. От них он избавлялся легко, и никто не знал, когда могучему Генриху вздумается искать себе новую жену. Его старшая дочь, Мария, жестокостью пошла в отца.
Любовь приходит к людям разными путями, никогда не повторяясь. И она бывает тем сильней, чем трудней оказывается дорога к ней. Это узнали на собственном опыте и французская принцесса Иоланда, и дочь шотландского лорда Алекс, и юная англичанка Лора Февершем, которые нашли свою любовь в суровых горах Шотландии. Здесь она осветила их жизнь подобно солнечному лучу в ненастный день и осталась в сердце, даже если с ней пришлось расстаться навсегда.
Жестокая судьба согнала Валу де Плешар, дочь простого рыцаря, с родного уэльского приграничья и заставила её, преследуемую ищейками наследного принца, пройти долгий и трудный путь через всю страну до самой шотландской границы. Но здесь, в суровом замке Лейк-Касл, владении рыцаря Ричарда Лорэла, молодая женщина обрела дом, любовь и семейное счастье, а потеряв горячо любимого мужа, сама вырастила их сына, следующего владельца замка над синим озером.
ДРУГОЕ ДЕТСТВО — роман о гомосексуальном подростке, взрослеющем в условиях непонимания близких, одиночества и невозможности поделиться с кем бы то ни было своими переживаниями. Мы наблюдаем за формированием его характера, начиная с восьмилетнего возраста и заканчивая выпускным классом. Трудности взаимоотношений с матерью и друзьями, первая любовь — обычные подростковые проблемы осложняются его непохожестью на других. Ему придется многим пожертвовать, прежде чем получится вырваться из узкого ленинградского социума к другой жизни, в которой есть надежда на понимание.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В подборке рассказов в журнале "Иностранная литература" популяризатор математики Мартин Гарднер, известный также как автор фантастических рассказов о профессоре Сляпенарском, предстает мастером короткой реалистической прозы, пронизанной тонким юмором и гуманизмом.
…Я не помню, что там были за хорошие новости. А вот плохие оказались действительно плохими. Я умирал от чего-то — от этого еще никто и никогда не умирал. Я умирал от чего-то абсолютно, фантастически нового…Совершенно обычный постмодернистский гражданин Стив (имя вымышленное) — бывший муж, несостоятельный отец и автор бессмертного лозунга «Как тебе понравилось завтра?» — может умирать от скуки. Такова реакция на информационный век. Гуру-садист Центра Внеконфессионального Восстановления и Искупления считает иначе.
Сана Валиулина родилась в Таллинне (1964), закончила МГУ, с 1989 года живет в Амстердаме. Автор книг на голландском – автобиографического романа «Крест» (2000), сборника повестей «Ниоткуда с любовью», романа «Дидар и Фарук» (2006), номинированного на литературную премию «Libris» и переведенного на немецкий, и романа «Сто лет уюта» (2009). Новый роман «Не боюсь Синей Бороды» (2015) был написан одновременно по-голландски и по-русски. Вышедший в 2016-м сборник эссе «Зимние ливни» был удостоен престижной литературной премии «Jan Hanlo Essayprijs». Роман «Не боюсь Синей Бороды» – о поколении «детей Брежнева», чье детство и взросление пришлось на эпоху застоя, – сшит из четырех пространств, четырех времен.
Hе зовут? — сказал Пан, далеко выплюнув полупрожеванный фильтр от «Лаки Страйк». — И не позовут. Сергей пригладил волосы. Этот жест ему очень не шел — он только подчеркивал глубокие залысины и начинающую уже проявляться плешь. — А и пес с ними. Масляные плошки на столе чадили, потрескивая; они с трудом разгоняли полумрак в большой зале, хотя стол был длинный, и плошек было много. Много было и прочего — еды на глянцевых кривобоких блюдах и тарелках, странных людей, громко чавкающих, давящихся, кромсающих огромными ножами цельные зажаренные туши… Их тут было не меньше полусотни — этих странных, мелкопоместных, через одного даже безземельных; и каждый мнил себя меломаном и тонким ценителем поэзии, хотя редко кто мог связно сказать два слова между стаканами.