Буридан [заметки]
1
Клювом и когтями (лат.) — то есть, всеми дозволенными и недозволенными средствами. — Здесь и далее, кроме специально оговоренных случаев, примечания переводчика.
2
Денье — старинная французская разменная монета.
3
Аминь! (лат.)
4
Действительно, в те времена у каждой профессии был свой квартал или даже улица. Та, о которой здесь идет речь, позднее получила название улицы Ферронри (или Скобянщиков). Примерно в этом месте тремя столетиями позже будет убит Генрих IV. — Примечание автора.
5
Туаз — старинная французская мера длины, равная шести футам (около двух метров).
6
Доход с церковного имущества.
7
Моя вина! (лат.) — первая фраза покаянной молитвы «Confiteor», которая читается в римско-католической церкви в начале мессы.
8
А также; кроме того (лат.).
9
«Из глубин» (лат.) — начало покаянного псалма, который читается как отходная молитва над умирающим.
10
Контрмина (фр. contre — против, mine — подкоп, мина) — подземный ход, ведущий из крепости в сторону противника для отыскания и уничтожения подкопов и мин неприятеля.
11
Жак де Молэ — последний великий магистр ордена тамплиеров, сожжен на костре по приказу короля Филиппа IV Красивого.
12
Некоторые летописцы и историки указывают, что Жанна и Бланка, сестры Маргариты, были арестованы в то же время, что и она, и за те же преступления, тогда как другие утверждают, что была арестована только Маргарита. Вторая версия нам кажется более правдоподобной. — Примечание автора.
13
Цитата из басни Жана де Лафонтена «Кот, ласочка и кролик».
14
Исаак Лакедем — под таким именем французам известен легендарный Вечный жид (Агасфер). Согласно преданию, этот иудей-ремесленник отказал в отдыхе у стены своего дома Иисусу, который нес крест на Голгофу. За это Исаак Лакедем был осужден на вечные скитания и презрение со стороны людей.
15
Очень хорошо! (лат.)
16
В те времена рождение вне брака имело не то значение, как в наши дни. Прежде всего, оно не являлось бесчестием. И потом, бастард был таким же сыном, как и другие. Он обладал правами. Сегодня бастард — существо, которое юридически не имеет никакого отношения к своему отцу. Закон также запрещает поиски отцовства. Так что прогресс проявляется во всех областях, не только в науке, но особенно — и главным образом — в моральном уродстве. Подобные гнойнички общественного лицемерия могут и дальше возникать на лице человечества, пока однажды оно не сгинет от нравственной язвы. — Примечание автора.
17
Герой сатирической пьесы Анри Моннье «Величие и падение господина Жозефа Прюдома» (1852), сборника «Мемуары Жозефа Прюдома» (1857) и др. Учитель чистописания с куриными мозгами и непомерным самодовольством, большой любитель произносить банальные, но трескучие фразы («Это мое мнение, и я его полностью разделяю!»). Нарицательный образ французского буржуа XIX века.
18
Турский ливр — основа всех расчетов французских банков как внутри страны, так и за рубежом в XIII–XVIII вв. Турский ливр делился на 20 су турской чеканки; парижский — на 20 су чеканки парижской. Парижский ливр был равен 1,25 турского ливра или 25 турским су.
19
Истина Ла Палисса — нечто само собой разумеющееся, смехотворная истина. Жак де Шабанн, сеньор де Ла Палисс (1470–1525) — генерал армии, маршал Франции, геройски проявил себя во многих великих сражениях, в одном из которых — битве при Павии — нашел свою смерть. Солдаты искренне оплакивали своего командира и как-то сами собой сложились в его честь такие бесхитростные строки:
B XVIII веке это четверостишие было высмеяно в популярной песенке Бернара де Ла Моннуа. Песенка насчитывает 52 шуточных лапалиссады (тривиальных истины)
20
Фаблио (фр, побасенка) — в средневековой Франции пересказ некого анекдотического (иногда поучительного) события в прозе или в стихах.
21
Уличный поэт-певец.
22
Склон горы к северо-востоку от Парижа принадлежал некогда графу Фалько (лат, сокол), отсюда прозвище Монфокон (фр, соколиная гора).
23
Факт обольщения вассалом жены своего сюзерена долгое время считался государственной изменой либо преступлением, приравненным к государственной измене. — Примечание автора.
24
Далее следовало слово, которому могло бы найтись место в каком-нибудь анатомическом трактате, но которое благопристойность вынуждает нас опустить. Столь жуткая казнь тогда не была, впрочем, ни новшеством, ни уж тем более редкостью. — Примечание автора.
25
Жюль Мишле (1798–1874) — французский историк и публицист, представитель романтической историографии, написанной ярким, взволнованным языком, ввел в обиход исторический термин «Ренессанс»; Анри Мартен (1810–1883) — историк и романист; Жак-Антуан Дюлор (1755–1835) — историк и археолог; Анри Гурдон де Женуйяк (1826–1898) — французский писатель, специалист в области геральдики, автор огромного исследования «Париж через века».
26
Исторический факт. — Примечание автора.
27
Дозволяется убить королеву! (лат.)
Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол. Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести.
Легенда о Нельской башне – одна из самых страшных загадок французской истории. Говорят, что во времена правления сына Железного короля Филиппа IV неподалеку от стен башни парижане вылавливали в Сене не только рыбу… Знаменитый французский писатель Мишель Зевако (1860–1918), чьи романы известны в России благодаря фильмам с участием Жана Маре и других замечательных актеров, дает свою версию драматических событий, произошедших в начале XIV века при дворе Капетингов, самой длинной династии французских королей. Роман «Тайны Нельской башни» публикуется на русском языке впервые.
Правление Франциска I, «короля-рыцаря», как он сам себя называл, — это эпоха французского Возрождения и становления абсолютизма. Потеряв после битвы при Павии «всё, кроме чести», король не привык считаться с чужим мнением и жил по принципу «ибо так нам угодно». Будучи сторонником идей гуманизма и веротерпимости, Франциск поддерживал то католиков, то протестантов. В его правление цвели буйным цветом костры инквизиции, которые сам король посещал во главе триумфальных шествий.Однако не всё было плохо во Французском королевстве.
Шевалье де Пардальян, которому уже за пятьдесят, появляется в Париже, чтобы отыскать своего сына, много лет назад похищенного неизвестным у служанки принцессы Фаусты.Юношу зовут Жан, и он оказывается известным дуэлянтом и задирой — дерзким, но благородным.Пардальян наконец находит сына и посвящает его в тайну огромного клада, спрятанного когда-то принцессой Фаустой в старинном монастыре на Монмартре.
Париж, 1616 год. Францией правит малолетний Людовик XIII. На фоне заговоров, устраиваемых принцем Конде, герцогом де Гизом и внебрачным сыном короля Карла IX – Карлом Ангулемским, разворачиваются приключения, участником которых является молодой французский дворянин шевалье де Капестан.Роман «Капитан» – своего рода завершение десятитомной эпопеи Мишеля Зевако «История рода Пардальянов». Именно «Капитан» снискал самую большую популярность у читателей, был экранизирован, а главную роль сыграл известнейший актер французского кино Жан Маре.
Мишель Зевако (1860–1918) — известный во Франции писатель, продолжатель традиций Александра Дюма, Эжена Сю, Поля Феваля. Десять из его многочисленных романов посвящены истории рода Пардальянов. Перед читателями один из них.Вместе с главным героем романа, отважным шевалье де Пардальяном, мы попадаем в водоворот дворцовых интриг Екатерины Медичи и ее окружения, приведших к трагическим событиям Варфоломеевской ночи. Мы встретимся с прелестными женщинами и благородными мужчинами, с истинным великодушием и низким коварством, с предательством, верностью и всепобеждающей любовью.
«— Мама, кто живёт за морем?— За морем… живут боги, великие сидхе. Вечно резвятся они в золотых садах Яблочного Эмайна, не зная ни старости, ни печали. А за нижнем морем — царство фоморов, чёрных повелителей смерти.— А кто живёт за границей холмов?— Люди.— А они добрые или злые?— Пока ещё не определились».Сеттинг: древние Скандинавия, Ирландия, Суоми. Столкновение пантеонов, в том числе с ранним христианством.Много сложных незнакомых слов вроде «хирд», «скир», «нойд» и так далее. В качестве сносок вынесены в основном те, что я считаю лежащими за гранью пассивного словаря среднего интеллигента.
Герой этой книги – не кровожадный вампир, созданный пером бульварного писаки Брема Стокера, а реальная историческая личность. Румынский, а точнее – валашский, господарь Влад III Басараб, известный также как Влад Дракула, талантливый военачальник, с небольшой армией вынужденный противостоять огромной Османской империи. Если бы венгерский союзник Влада всё же сдержал обещание и выступил в поход, то кто знает, как повернулось бы дело. Однако помощь из Венгрии не пришла, а Влад оказался в венгерской тюрьме, оклеветанный и осуждённый теми, кто так и не решился поддержать его в священной борьбе за свободу от турецкого владычества.
Юный ярл Орм по-прежнему возглавляет Обетное Братство — отряд викингов, спаянный узами общей клятвы, принесенной Всеотцу Одину: быть вместе и в мире, и в войне. Его побратимы, казалось бы, остепенились и прочно осели на берегу, но огонь приключений и опасности в их сердцах не угас. И снова они отправляются в поход за проклятым серебром Аттилы, к необъятным просторам Травяного моря. Спокойная жизнь на суше не для побратимов — такая уж у них судьба. Но теперь викинги не одни — вместе с ними из Новгорода идет дружина юного князя Владимира, которому также не терпится добраться до сокровищ великого завоевателя.
Он начал Куликовскую битву, сразив в единоборстве монгольского богатыря Челубея и заплатив за свой подвиг жизнью. Он вышел на поединок против закованного в доспехи степняка, не надев даже кольчуги, в монашеской рясе, с крестом на груди — и пал бездыханным на труп поверженного врага, «смертью смерть поправ», вдохновив русское войско на победу над Мамаевыми полчищами.Что еще мы знаем о легендарном Пересвете? Да почти ничего. Историки спорят даже о том, откуда он был родом — из Брянска или Любеча… Новый роман от автора бестселлеров «Побоище князя Игоря», «Злой город» против Батыя» и «Куликовская битва» восполняет этот пробел, по крупицам восстанавливая историю жизни Александра Пересвета, в которой были и война с Тевтонским орденом, и немецкий плен, и побег, и отцовское проклятие, и монашеский постриг, и благословение Сергия Радонежского, открывшего иноку Александру его великое предназначение — пожертвовать жизнью «за други своя», укрепив дух войска перед кровавой сечей, в которой решалась судьба Русской Земли и Русского народа.
Местом действия романтических событий и дерзких, захватывающих дух приключений автор выбирает Италию и Сицилию. Устав от грабежа и разбоя, великий атаман разбойников Ринальдо Ринальдини ищет забвения на отдаленных островах Средиземного моря, мечтая там начать праведную жизнь и обрести душевный покой. Однако злосчастный рок преследует его, ввергая во все новые приключения и заставляет творить еще большее зло.
III в. до н. э. Два могучих государства — республиканский Рим и Карфаген — вступили в смертельную схватку. Но победы на суше не являются решающими. Лишь тот, кто властвует на Средиземном море, победит в этой войне.Флот карфагенян силен, их флотоводцы опытны. Рим же обладает лишь небольшими кораблями, способными плавать в прибрежных водах. Республике нужно срочно построить военные суда и обучить моряков.За плечами римлянина центуриона Септимия двенадцать лет воинской службы, он закален дисциплиной и битвами. Капитан Аттик — грек, для римлян человек второго сорта, опыт морехода получил в сражениях с пиратами, наводившими ужас на прибрежные города Республики.