Буридан - [123]
Мозг итальянца еще был ослаблен, и мыслил он как во сне, не понимая, сколь ужасно его положение.
Страгильдо принялся молотить кулаком в дверь.
— Эй! Эй! Лучники! Откройте. Сию же минуту, не то я пожалуюсь королеве!
Ему не открыли. Никто даже не ответил.
Страгильдо начал стучать громче. Вскоре он заплакал. Вскоре он разбил руки в кровь. Вскоре ярость и ужас объединили свои разрушительные силы, и, изнуренный, он растянулся во весь свой рост на плитах камеры.
Выйдя из этого полубеспамятства, Страгильдо испустил зловещий вопль. Он почувствовал, как встают дыбом волосы на голове. Страх обрушился на него грозовым разрядом: теперь он совершенно избавился от своего опьянения; теперь он вспомнил все; теперь он понял.
Однако же надежда еще оставалась.
Да, король должен его ненавидеть и его не простит! Но Валуа?.. О! Валуа его спасет, потому что Валуа все еще в нем нуждается. Он вскочил, бросился к двери, и долгие часы между этой невозмутимой дверью и человеком, который не хотел умирать, шло беспощадное сражение.
Внезапно Страгильдо услышал шаги и бряцание оружия.
Тогда он остановился и сделал глубокий вдох. Он был безобразен, покрыт кровью, борода и волосы растрепались, одежда превратилась в лохмотья, но он криво ухмылялся: к нему наконец-то пришли! Сейчас его освободят!..
Дверь открылась. Страгильдо вдруг увидел факелы, многочисленных лучников, двух помощников палача и человека во всем черном, который говорил:
— Готье д'Онэ, прослушай приговор, который был вынесен тебе и твоему брату.
— Я — не Готье! — возопил Страгильдо. — Ко мне! Караул! Отведите меня к монсеньору де Валуа! Я — Страгильдо! Посмотрите, посмотрите все!.. Готье ушел с Буриданом!
Всеобщее оцепенение, крики растерянности, затем Страгильдо грубо втолкнули в камеру, и дверь закрылась. Он вновь зашелся в яростных воплях, но на них уже никто не обращал внимания. Одно было очевидно: Готье д'Онэ бежал и был заменен на Страгильдо! Человек в черном, помощники палача, многие лучники узнали сторожа королевских львов даже в столь непрезентабельном виде…
Тем временем офицер, который командовал постом, бросился на площадь Мартруа, почерневшую от скопления народа. Все окна были заполнены лицами любопытных зевак, толпы заполонили соседние улицы, все хотели увидеть позорный столб в глубине и эшафот в центре. На эшафоте стояли козлы и плаха; прислоненный к плахе, искрился начищенный до блеска топор. Козлы были первой частью казни: приговоренного должны были привязать к ним, чтобы с живого содрать кожу, после чего ему бы отрубили голову.
Эшафот, к которому вела широкая деревянная лестница, был окружен двойным кордоном алебардщиков; но хотя на этих статных парнях были еще и шлемы, этот кордон не мешал видеть то, что происходило на эшафоте, специально поднятом на довольно-таки приличную высоту.
У подножия этой лестницы ждали несколько официальных лиц, почтивших казнь своим присутствием то ли потому, что того требовали их привилегии, то ли из чистого любопытства. Среди них находился и прево Жан де Преси, который давал разъяснения относительно того, как будет проходить сдирание кожи.
Увидев мертвенно-бледного и осунувшегося командира поста, Жан де Преси понял, что произошло нечто серьезное, поэтому он спрыгнул на землю и последовал за капитаном, который, едва они оказались в караульном помещении, поведал ему, что случилось, и, как доказательство, предъявил оставленный Буриданом пергамент.
Жан де Преси внимательно изучил документ, затем, покачав головой, промолвил:
— Ваше счастье, мессир капитан, что вас угораздило сохранить этот пергамент; не будь его, полагаю, в этот час ваша голова уже не так крепко держалась бы на ваших плечах. Но этот негодяй действовал от имени короля, так что ничего не поделаешь, ничего не скажешь.
— Пусть он и негодяй, — резко бросил капитан, — но негодяй отважный, этого нельзя не признать. Да и человек порядочный: получается, что я ему обязан жизнью, — он мог ведь унести этот документ с собой, так нет же — сам посоветовал, да что там, даже приказал мне его сохранить! Но, мессир прево, как же теперь быть со Страгильдо? Отпустить?
— Отпустить! — воскликнул Жан де Преси с рычанием собаки, у которой отбирают кость. — Послушайте, что до этого Страгильдо, то у меня был приказ разыскать его, чтобы передать в руки палача, так как, похоже, этот парень нанес серьезное оскорбление нашему славному сиру Людовику.
— Что ж, вот вы его и нашли. Забирайте этого Страгильдо, мессир, и избавьте меня от него.
— Гм!.. Строго между нами: этот Страгильдо — ужасный безбожник, который заслуживает виселицы по меньшей мере со дня своего рождения; словом, этот негодяй — прекрасная добыча, и раз уж он приговорен, то нам остается лишь повесить его.
— Вот и прикажите его повесить, мессир прево. Отведите к Трагуарскому кресту или на Гревскую площадь, а здесь у нас виселицы нету.
— Гм!.. Зато здесь собрались наши славные парижане, которым не терпится лицезреть процесс сдирания кожи. Послушайте, дорогой капитан, я сейчас же прикажу начать поиски этого чертова Готье и наглого студента Буридана, который вытащил его из тюрьмы, тем более что у нас с ним старые счеты, но что касается того, чтобы отложить казнь Готье, то это невозможно.
Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол. Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести.
Легенда о Нельской башне – одна из самых страшных загадок французской истории. Говорят, что во времена правления сына Железного короля Филиппа IV неподалеку от стен башни парижане вылавливали в Сене не только рыбу… Знаменитый французский писатель Мишель Зевако (1860–1918), чьи романы известны в России благодаря фильмам с участием Жана Маре и других замечательных актеров, дает свою версию драматических событий, произошедших в начале XIV века при дворе Капетингов, самой длинной династии французских королей. Роман «Тайны Нельской башни» публикуется на русском языке впервые.
Правление Франциска I, «короля-рыцаря», как он сам себя называл, — это эпоха французского Возрождения и становления абсолютизма. Потеряв после битвы при Павии «всё, кроме чести», король не привык считаться с чужим мнением и жил по принципу «ибо так нам угодно». Будучи сторонником идей гуманизма и веротерпимости, Франциск поддерживал то католиков, то протестантов. В его правление цвели буйным цветом костры инквизиции, которые сам король посещал во главе триумфальных шествий.Однако не всё было плохо во Французском королевстве.
Париж, 1616 год. Францией правит малолетний Людовик XIII. На фоне заговоров, устраиваемых принцем Конде, герцогом де Гизом и внебрачным сыном короля Карла IX – Карлом Ангулемским, разворачиваются приключения, участником которых является молодой французский дворянин шевалье де Капестан.Роман «Капитан» – своего рода завершение десятитомной эпопеи Мишеля Зевако «История рода Пардальянов». Именно «Капитан» снискал самую большую популярность у читателей, был экранизирован, а главную роль сыграл известнейший актер французского кино Жан Маре.
Шевалье де Пардальян, которому уже за пятьдесят, появляется в Париже, чтобы отыскать своего сына, много лет назад похищенного неизвестным у служанки принцессы Фаусты.Юношу зовут Жан, и он оказывается известным дуэлянтом и задирой — дерзким, но благородным.Пардальян наконец находит сына и посвящает его в тайну огромного клада, спрятанного когда-то принцессой Фаустой в старинном монастыре на Монмартре.
Мишель Зевако (1860–1918) — известный во Франции писатель, продолжатель традиций Александра Дюма, Эжена Сю, Поля Феваля. Десять из его многочисленных романов посвящены истории рода Пардальянов. Перед читателями один из них.Вместе с главным героем романа, отважным шевалье де Пардальяном, мы попадаем в водоворот дворцовых интриг Екатерины Медичи и ее окружения, приведших к трагическим событиям Варфоломеевской ночи. Мы встретимся с прелестными женщинами и благородными мужчинами, с истинным великодушием и низким коварством, с предательством, верностью и всепобеждающей любовью.
О северных рубежах Империи говорят разное, но императорский сотник и его воины не боятся сказок. Им велено навести на Севере порядок, а заодно расширить имперские границы. Вот только местный барон отчего-то не спешит помогать, зато его красавица-жена, напротив, очень любезна. Жажда власти, интересы столицы и северных вождей, любовь и месть — всё свяжется в тугой узел, и никто не знает, на чьём горле он затянется.Метки: война, средневековье, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, драма.Примечания автора:Карта: https://vk.com/photo-165182648_456239382Можно читать как вторую часть «Лука для дочери маркграфа».
Москва, 1730 год. Иван по прозвищу Трисмегист, авантюрист и бывший арестант, привозит в старую столицу список с иконы черной богоматери. По легенде, икона умеет исполнять желания - по крайней мере, так прельстительно сулит Трисмегист троим своим высокопоставленным покровителям. Увы, не все знают, какой ценой исполняет желания черная богиня - польская ли Матка Бозка, или японская Черная Каннон, или же гаитянская Эрзули Дантор. Черная мама.
Похъёла — мифическая, расположенная за северным горизонтом, суровая страна в сказаниях угро-финских народов. Время действия повести — конец Ледникового периода. В результате таяния льдов открываются новые, пригодные для жизни, территории. Туда устремляются стада диких животных, а за ними и люди, для которых охота — главный способ добычи пищи. Племя Маакивак решает отправить трёх своих сыновей — трёх братьев — на разведку новых, пригодных для переселения, земель. Стараясь следовать за стадом мамонтов, которое, отпугивая хищников и всякую нечисть, является естественной защитой для людей, братья доходят почти до самого «края земли»…
Человек покорил водную стихию уже много тысячелетий назад. В легендах и сказаниях всех народов плавательные средства оставили свой «мокрый» след. Великий Гомер в «Илиаде» и «Одиссее» пишет о кораблях и мореплавателях. И это уже не речные лодки, а морские корабли! Древнегреческий герой Ясон отправляется за золотым руном на легендарном «Арго». В мрачном царстве Аида, на лодке обтянутой кожей, перевозит через ледяные воды Стикса души умерших старец Харон… В задачу этой увлекательной книги не входит изложение всей истории кораблестроения.
Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.
Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.