Бурелом - [27]
— Братцы! Царя убрали! Ура! — и подбросил шапку вверх.
Ломова обступили солдаты. Подошел и Василий. Кондратий рассказывал:
— Как только стал подъезжать к Харькову, вижу — народ бежит к центру города. Спрашиваю: по какому случаю шум? Отвечают: царя сбросили, Николашку. Власть теперь народная будет. Подъезжаю, значит, к штабу. Там суета, офицерики бегают из комнаты в комнату, а начальник штаба, к которому я зашел с пакетом, сидит как индюк. Взял бумажку, расписался на конверте и махнул на меня рукой — иди! А в городе что творится! Шум, крики, песни. Люди обнимаются друг с другом, на лопотинах красные банты.
— Молодчина, Ломов. Хорошую весточку принес. Теперь, может, и мы свои серые лопотины сбросим. — Василий с радостной улыбкой посмотрел на своих товарищей.
— Качай сибирскую лопотину, — выкрикнул один из солдат, и Кондратий раза три взлетел в воздух.
— К чертям войну! Надоело вшей кормить. Айда, ребята, на митинг.
Солдаты шумно вывалились из казарм на двор, где по утрам обычно проводили занятия по строевой службе. Там уже собрались из других рот. Митинг открыл какой-то военный, прибывший из Харькова. Поздравил солдат со свержением царизма и тут же добавил:
— Товарищи солдаты! Надо держать нам тесную связь с рабочими Чугуева и Харькова. Буржуазия и контрреволюционное офицерство будут еще цепляться за власть. Предстоит нелегкая борьба. И когда настанет время, мы повернем свои штыки против тех, кто послал нас в немецкие окопы. А это время недалеко!
Многоголосое солдатское «ура» огласило двор казармы.
После митинга от Чугуевского полка избрали комитет, в который вошли солдаты из соседней роты, Обласов и двое офицеров.
Летом 1917 года полк был приписан к авангардным частям генерала Корнилова и вместе с ними прибыл под Петроград.
ГЛАВА 15
Прохор очнулся в немецком блиндаже. Ощупал голову, на которой была марлевая повязка, и огляделся. Рядом с ним на полу лежали раненые. Кто просил воды, кто бредил; в полумраке блиндажа наряду с русской, украинской речью слышалась немецкая.
Рана на голове Прохора оказалась неопасной, и на следующий день он с группой военнопленных был направлен к железнодорожной станции. Там пленных загнали в теплушки, и через день перед Прохором, сидевшим у небольшого зарешеченного окна, замелькали незнакомые постройки, полустанки, небольшие хутора, города и села. Поезд с каждым днем удалялся от фронта в глубь юго-западной Германии.
Город Аугсбург.
Короткая команда на немецком языке, и колонна военнопленных рано утром, когда город еще спал, двинулась к окраине — заводу, стоявшему на правом берегу реки Лех.
Длинные низкие бараки, окруженные колючей проволокой, сторожевыми башенками.
Опустившись вяло на нары, Прохор с наслаждением вытянул усталые ноги.
Начались утомительные, однообразные дни. По сигналу военнопленные до рассвета поднимались с нар. Чашка бурого кофе с ломтиком хлеба, проверка, и сопровождаемые часовым и лаем собак шли на работу. Рыли котлованы для будущих цехов, разгружали вагоны, перетаскивали тавровые балки к месту строительства. В короткий перерыв на обед — миска баланды, в которой плавали редкие кусочки зеленой капусты, десятиминутный отдых, и снова работа.
От тяжелой работы и плохого питания Прохор ослабел. Однажды, толкая тачку по крутонаклонной доске из котлована, он скатился вниз вместе с тачкой. К лежавшему в изнеможении Черепанову подбежал надзиратель и, ругаясь, пнул его.
— Руссише швайн!
Шатаясь, Прохор начал подниматься, но от нового пинка опять повалился на землю. До барака ему помогли добраться товарищи. Вечером поднялась температура, и утром его унесли на носилках в соседний барак, где. была расположена лагерная больница. Заведовал ею немец. Осмотрев больного, он распорядился отнести его в палату. На следующий день вновь подошел к Прохору. Ощупал пульс, присел на кровать.
— Дер криг ист шлехт! — сказал он, покачивая головой.
Прохор в недоумении перевел глаза на стоявшего возле кровати санитара из русских военнопленных, который понимал немецкий язык.
— Он говорит, что война — это плохо.
Прохор вновь стал прислушиваться к незнакомой речи.
— Дер фриден ист гут.
— Он говорит, что мир — это хорошо.
— Эс гипт айнен гутен дойчен, эс гипт айнен гутен руссен.
— Доктор сказал, что есть хорошие немцы, есть и хорошие русские. А тот, что пинал тебя сапогом в карьере, сволочной человечишка, — добавил от себя санитар и передал Прохору лекарство.
Доктор поднялся с койки и направился к следующему больному. Санитар последовал за ним. Провожая их глазами, Прохор подумал: «А правильно, пожалуй, доктор говорит, что есть хорошие люди как среди русских, так и среди немцев. Кому нужна война? А мне она и подавно осточертела. Только бы поправиться».
Недели через две Прохора выписали из больницы. По-прежнему пошли тяжелые дни лагерной жизни, изредка его навещал санитар, с которым подружился еще в больнице. Был он из Омской губернии, до войны работал у немца-колониста, там и выучил немецкий язык.
Как-то во время одной из встреч Прохор заметил:
— А хорошо бы и мне научиться говорить по-немецки.
Ученик оказался способным, и через некоторое время Черепанов почти свободно владел немецкой разговорной речью.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Повесть «Карабарчик» получила широкую известность у нас в стране, выдержала несколько изданий, переведена на китайский язык. В ней на фоне революционных событий на Алтае раскрываются судьбы двух детей — сироты алтайца Кирика и русского мальчика Яньки, связанных большой дружбой. Оба испытывают невзгоды полуголодной жизни, терпят произвол от богачей, принимают посильное участие в той борьбе, которую ведут батрак Прокопий Кобяков, охотник Темир и другие бедняки вместе с другими трудящимися против эксплуататоров и угнетателей, державших в страхе весь край.
Рассказ Н. Глебова, написанный в 1954 г., взят из сборника «Ночная радуга», 1982 г.Рассказ «Белогрудый волк» выходил также в сборниках:«Флаг над рощей», 1954 г.«Повести и рассказы», 1958 г.
Большинство авторов, чьи рассказы вошли в книгу «Колокольчик в тайге», хорошо известны уральским ребятам.Рассказы этого сборника — о природе, об отношении человека к ней.Книга рассчитана на детей среднего возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
Сюжет книги составляет история любви двух молодых людей, но при этом ставятся серьезные нравственные проблемы. В частности, автор показывает, как в нашей жизни духовное начало в человеке главенствует над его эгоистическими, узко материальными интересами.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».