Бука - [29]

Шрифт
Интервал

– Правда, что ли? – недоверчиво переспросил Лео.

– А где вы ее взяли? – поинтересовалась Альва.

– В библиотеке, – ответил Каапо. Хилла кивнула.

– А еще что там пишут? – спросила Емина.

– Много чего, я сам не все успел прочитать. Но в этой книге можно найти ответы на многие вопросы. Вы, например, о чем хотели бы узнать?

– Буки опасные? – тут же спросила Альва. Для ответа на этот вопрос Каапо не нужно было заглядывать в книгу.

– Нет. Но с ними надо обращаться хорошо – например, водить в лес, чтобы они поели.

– Почему они не могут пойти сами? – спросила Альва.

– Не знаю. Может, им без разрешения нельзя уходить. А может, не положено оставлять нас без присмотра, – задумчиво проговорил Каапо.

– А вот сейчас мы без присмотра! – шепнула Минни.

– Ты уверена? – ехидно уточнила Майкки.

– Мы сами ушли из дома, – напомнил Каапо. – Не буки ушли от нас, а мы от них. А они остались спать в шкафу.

– Буки не спят, – заверила Майкки. – И они прекрасно слышали, как мы ушли.

– Ну что ты заладила одно и то же! – рассердилась Хилла.

– Надо было взять их с собой? – спросил Лео. – Раз их все равно надо кормить?

– Я почти уверен, что они придут сами, – ответил Каапо. – И уже скоро. Это входит в их обязанности. Тогда можно будет их и покормить в лесу.

Все притихли и принялись оглядываться. Лес за палатками казался сплошной сумрачной стеной. Где-то возле пристани заливался соловей, далеко в море протарахтела моторная лодка. Мысль о буках, которые вот прямо сейчас толпой идут сюда, была… хм…

– Смотрите, – шепнула Хилла, кивнув в сторону пристани. – Они нас нашли.

Под ивами на другой стороне поля стояла неподвижная компания бук. Их было бы и вовсе не видно в тени деревьев, если бы не желтые и зеленые глаза, горящие, как рождественская гирлянда. Буки смотрели прямо на ребят. Похоже, они уже давно наблюдали оттуда за собранием.

– Они с самого начала знали, где мы, – поправила Майкки. – Просто теперь они наконец пришли сюда.

Никто ей не ответил – все вдруг утратили дар речи. Хилла испуганно сглотнула.

Майкки взяла за руку дрожащую то ли от страха, то ли от вечерней прохлады Алису, а другую руку сунула в карман халата. Каапо с бьющимся сердцем закрыл книгу и встал.

– Помните: не нужно их бояться, – повторил Каапо скорее для себя, чем для остальных.

– Правда! – подхватила Майкки. – Во всяком случае, наша Уруру очень добрая.

– А моя бука – нет, – тихонько проговорил Лео.

– Ну вряд ли она будет на нас бросаться, – фыркнула Хилла. – Сейчас-то она не в душевой кабине.

От страха Хиллу всегда тянуло поспорить.

– Они идут сюда, – прошептал Оскар.

Бучья стая действительно пришла в движение. И медленно, точно плывя над полем, надвигалась на лагерь. Как только такие крупные существа могут настолько беззвучно двигаться?

– Они должны о нас заботиться, – спокойно проговорил Каапо, хотя сердце у него стучало, как молот, а руки так вспотели, что книга Рунара едва из них не выскальзывала.

– Что нам теперь делать? – в панике спросил Оскар.

Каапо собрался с духом и ответил как можно спокойнее:

– Надо пойти с ними в лес. Отвести их поесть, как мы и собирались. Скоро вы сами увидите, как живут буки, если их не прятать в шкафу.

– Как можно их куда-то отвести? – засомневался Элиэль. – Они что, будут нас слушаться?

– Слушаться, может, и не стали бы, а следом пойдут, – ответил Каапо. – Мы просто пойдем в лес, а они за нами.

Каапо повернулся и пошел за палатки, к лесу. Остальные ошеломленно смотрели ему вслед. Как можно повернуться спиной к приближающимся букам?

Каапо остановился и обернулся.

– Ну, вы идете?



Буки дошли уже до середины поля и с каждой секундой становились все ближе.

– Пойдемте, – быстро проговорил Лео.

Все вскочили на ноги. Сначала за деревьями скрылись ребята (они изо всех сил заставляли себя идти медленно и спокойно). Минутой позже в лес вплыли буки, оставив за собой пустое и тихое поле.


Спустя два часа из леса вышла шумная толпа детей, все смеялись и болтали, перебивая друг друга. Бук видно не было, но все знали, где они: валяются, довольные, в лесу, наевшись всякой ужасной гадости.

– А как они проламывались сквозь заросли, прямо как танки! – восхищенно проговорил Урхо.

– А видели ту, которая лежала в яме с грязью? – хихикнула Минни. – Лео, надеюсь, это была твоя, ее хотя бы можно будет потом помыть в душе.

– Не моя, – отозвался Лео. – Моя сидела на камне, видели? Ела двумя руками мусор и гнилые грибы.

– Их нужно кормить каждую ночь? – спросила Альва. – А можно, мы тоже сюда переселимся? У нас есть палатка.

– Конечно, – ответил Каапо.

– А у нас нету, – грустно сказала Емина.

– Вы с Анной можете спать в нашей, – предложила Альва.

– Лео, а ты в нашей, – подхватил Элиэль.

– Спасибо! А в туалет и в душ можно ходить у нас, я ведь живу совсем рядом, – обрадовался Лео.

– А ничего, что они там остались? – проговорила Альва и зевнула. Была уже почти полночь.

– Они не заблудятся, – усмехнулся Каапо. – Скоро придут, вот увидишь.

– А долго они спят после еды? – спросила Емина.

Каапо задумался.

– Уруру проснулась, когда услышала наши голоса, – сказал он наконец. – Садитесь на велосипеды, поезжайте домой и разговаривайте погромче. У бук очень острый слух.


Еще от автора Туутикки Толонен
Бука. Под землей

Продолжение серии «Бука» финской писательницы Туутикки Толонен.Где живут буки? В удивительном мире глубоко под землей, где также обитают самые странные создания, а правят злые ведьмы. Шестилетняя Майкки отправляется в этот таинственный мир вслед за своей букой Уруру, даже не подозревая, что ее там ждет. Смогут ли Хилла и Каапо вернуть свою сестренку обратно? Какие испытания ждут под землей? Ясно одно: впереди неожиданные встречи, опасности и радости, потому что необыкновенные приключения Майкки, Хиллы, Каапо и говорящего халата продолжаются!


Бука. Нежданные гости

Третья книга финской серии «Бука», получившей множество наград и переведенной на 27 языков! Если ты родился в семье Хеллемаа, как Хилла, Каапо и Майкки, о спокойной жизни можешь забыть! По ночам муравьи приносят Майкки письма в кровать, а в корзине с грязным бельем прячется от ведьм зеленое существо. Говорящий халат сначала прощается навсегда, а потом и вовсе замолкает. Да и бука Уруру уже близко, и вот-вот начнутся новые приключения!


Рекомендуем почитать
Астрид Линдгрен. Лучшие сказки

Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.


Королева vs Мышь

Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Ляпики и злохвосты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Невидимый принц

В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.


Братья Лю

Для младшего школьного возраста.