Бука - [30]

Шрифт
Интервал

Анна и Емина зевнули.

– Попробуем. Если что, оставим дверь приоткрытой. До завтра!


Емина с Анной успели доехать до середины поляны, когда из леса выскользнула темная тень. За пару секунд она догнала велосипеды и побежала позади метрах в двадцати. Девочки ее не замечали.

– Жуть, – проговорила Хилла.

– Ну, заметят, когда доедут до дома, – зевнул Каапо.

– Пойдемте спать, – предложил Оскар.

– Пойдемте, – согласился Каапо и помахал ребятам, которые разъезжались на своих самокатах и велосипедах по домам.

Никому больше не было страшно, а летние сумерки казались такими светлыми. Вдруг со всех концов леса послышался треск и шелест: это буки спохватились и бросились догонять своих подопечных.


Глава 19

Отдых на природе

Хилла проснулась от пиканья телефона – пришла эсэмэска. Солнце было уже высоко. Хилла села в спальнике и нашла телефон. Эсэмэска была от мамы:

Здравствуйте, дорогие! Здесь солнечно и ужасно много комаров. Как у вас дела? Не забывайте гулять. Привет папе.

Мама, которая очень по вам соскучилась.

Хилла решила сразу же и ответить, а то снова придется препираться с Каапо, как лучше сказать.

Все в порядке. Гуляем мы много, сейчас, например, пошли в поход. Скоро будем есть. Пока! Хилла.

Сообщение ушло, Хилла вылезла из спальника, открыла молнию и выбралась наружу. Солнце слепило глаза, вокруг палаток уже кипела жизнь.

– Ого, – удивленно пробормотала Хилла. На поляне появились две новые палатки, и приятели Оскара вовсю устанавливали третью. Кругом были школьники.

– Привет, – сказал Каапо. Он сидел около своей палатки вместе с Лео. – Ты вовремя проснулась.

– А что? – Хилла потерла глаза.

– В два будет звонить Незримый Глас. Кто-то должен пойти домой и ответить на телефон. Подозреваю, что это будешь ты.

– В два? А сейчас сколько?

Каапо посмотрел на наручные часы:

– Почти час.

– Это я продрыхла до часу?

– Похоже на то, – усмехнулся Лео.

– А у нас есть что-нибудь поесть? – спросила Хилла.

– Найдется. – Каапо показал на старую сумку-холодильник со странно покосившейся крышкой.

– Чего вы так ухмыляетесь? – насторожилась Хилла.

– Ничего, – ответил Лео. – Иди ешь.

Хилла, пошатываясь, подошла к сумке и открыла крышку. И выговорила изумленно:



– Это еще что?

В сумке был гигантский бутерброд – шаткая двадцатиэтажная бутербродная башня из целого батона: из нее выглядывали салатные листья, ломтики сыра и колбасы, кое-где клубничное варенье… и даже шпинатная оладушка!

– В соседней корзинке какао, – сообщил Каапо. – Правда, оно уже долго на улице, не знаю, можно ли его пить.

Хилла перевела взгляд на корзинку. На дне ее, в луже какао, стояло полдесятка их домашних кружек с муми-троллями. В кружках подрагивало знакомое густое вещество.

– Уруру приготовила завтрак, – заключила Хилла.

– Да если бы только она, – хмыкнул Каапо. – Загляни еще в кастрюлю.

Хилла приподняла крышку и выдохнула:

– Фу-у!

Кастрюля была полна неочищенных, в черных пятнах, картофелин, щедро политых кетчупом.

Каапо ухмыльнулся:

– Кастрюля появилась сразу после того, как Эли и Элиэль поставили палатку.

– Что значит «появилась»? А сами буки где?

– Где-то поблизости. – Каапо огляделся. – Похоже, им не нравится дневной свет. Думаю, вечером они покажутся снова.

– Хорошо иметь няню, – фыркнула Хилла и осторожно взяла верхний этаж с бутерброда. Яйцо и клубничное варенье – а что, неплохое сочетание. А вот горчица здесь, пожалуй, лишняя.

– И что мне сказать Незримому Гласу? – поинтересовалась Хилла, прожевав.

– Самое главное – выясни, когда он собирается стать зримым, – сказал Каапо.

Лео недоуменно на него покосился.

– То есть – когда он будет здесь, – пояснила Хилла, снова откусывая бутерброд. Так, похоже, там в середине икорная паста.

Лео медленно покивал.


Когда Хилла спустя два часа вернулась в лагерь, он увеличился еще на две палатки.

Кто-то разложил по поляне одеяла, кто-то принес из дома пару пластиковых стульев. Кто-то уже играл в футбол. Хилла подошла к Каапо, который стоял на краю поляны и нервно прижимал к груди Рунарову книгу.

– О чем переживаем? – поинтересовалась Хилла.

Каапо вздрогнул:

– А, это ты. Я вдруг задумался: а везде ли можно вставать лагерем?

Хилла нахмурилась:

– Но это же не чей-то двор. Кому здесь мешают палатки?

– Наверное, никому. – Каапо бросил на них взгляд. – Но для чего тогда существуют кемпинги, если можно ставить палатки где вздумается?

– Да брось ты, – махнула рукой Хилла. – У нас чрезвычайное положение. А значит, можно все.

Это, похоже, не очень успокоило Каапо. – А что сказал Незримый Глас? – вспомнил он.

– Ничего. Он вообще не позвонил.

– Странно… А телефон работает?

– Я что, совсем дурочка? – возмутилась Хилла.

– Я же просто спросил. Тогда это означает только одно: он уже в пути и скоро будет здесь.

– Или у них замерзли все телефонные провода. Или телефон занесло снегом, – ухмыльнулась Хилла.

Каапо не засмеялся. Вид у него стал тревожнее прежнего.

– Слушай, ну перестань, – взмолилась Хилла. – Все будет хорошо. А бутерброды еще остались?

Каапо слабо кивнул.

– Пошли к остальным, – предложила Хилла.

Солнце понемногу клонилось к западу, свет его сделался оранжевым, в воздухе запахло по-вечернему. Нетерпение ребят все нарастало. Когда же придут буки? С какой стороны на этот раз?


Еще от автора Туутикки Толонен
Бука. Под землей

Продолжение серии «Бука» финской писательницы Туутикки Толонен.Где живут буки? В удивительном мире глубоко под землей, где также обитают самые странные создания, а правят злые ведьмы. Шестилетняя Майкки отправляется в этот таинственный мир вслед за своей букой Уруру, даже не подозревая, что ее там ждет. Смогут ли Хилла и Каапо вернуть свою сестренку обратно? Какие испытания ждут под землей? Ясно одно: впереди неожиданные встречи, опасности и радости, потому что необыкновенные приключения Майкки, Хиллы, Каапо и говорящего халата продолжаются!


Бука. Нежданные гости

Третья книга финской серии «Бука», получившей множество наград и переведенной на 27 языков! Если ты родился в семье Хеллемаа, как Хилла, Каапо и Майкки, о спокойной жизни можешь забыть! По ночам муравьи приносят Майкки письма в кровать, а в корзине с грязным бельем прячется от ведьм зеленое существо. Говорящий халат сначала прощается навсегда, а потом и вовсе замолкает. Да и бука Уруру уже близко, и вот-вот начнутся новые приключения!


Рекомендуем почитать
Астрид Линдгрен. Лучшие сказки

Серия "Ретромонохром" — это сказки нашего детства. Сказки из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.


Королева vs Мышь

Папа погиб, генерал строит козни, за буфетом живет страшное чудовище. Что остается молоденькой королеве? Только отыскать себе защитника.


Детская библиотека. Том 46

«Детская библиотека» — серия отличных детских книг с невероятными историями, сказочными повестями и рассказами. В сорок шестой том вошла сказочная повесть детского писателя Л. Лагина «Старик Хоттабыч». Повесть о том, как пионер Волька Костыльков освободил из заточения в кувшине джина Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба, то есть Старика Хоттабыча и их разнообразных приключениях.


Ляпики и злохвосты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Невидимый принц

В книгу вошли две классические литературные сказки французской писательницы XVIII в. Луизы Левек, отличающиеся необычными и изобретательными сюжетными ходами. Перевод сказки «Невидимый принц» переиздается впервые с XVIII в.


Братья Лю

Для младшего школьного возраста.