Бухта желаний - [35]
Но если совесть и мучила ее из-за вмешательства в чужую жизнь, она успокаивала себя тем, что взялась за честное и благородное дело не позволить разбить сердце Барби…
Когда Барби приехала на следующее утро к Лорел на ланч, она лишь отдаленно напоминала встрепанное, заплаканное существо, каким была накануне. Белое накрахмаленное платье очень ей шло, короткие волосы искрились на солнце.
Ее привез шофер миссис Бертрам-Смит. Выпрыгнув из машины, Барби с любопытством глянула на второй автомобиль, черный и мощный, который стоял на подъездной дорожке.
— Ты выглядишь гораздо счастливее, чем вчера. — приветливо улыбнулась Лорел.
— Я и чувствую себя лучше. — Барби недоуменно поморщилась:
— Надеялась, мы будем одни, а у тебя еще кто-то…
— Я не собиралась никого приглашать, но Мануэль… Он настоял, чтобы самому успокоить тебя, — даже не покраснев, соврала Лорел.
— Он здесь?.. Да это только удвоит мой вчерашний позор, когда мама… Неужели ты не поняла, как мне стыдно перед ним?..
Барби развернулась, намереваясь покинуть дом, Лорел поймала ее за руку.
— Подожди минутку, — сказала она. — Ты собираешься сбежать?
— У меня нет сил с ним встретиться!
— Почему? — спросил Мануэль, неожиданно появляясь на пороге.
— О! — Барби мгновенно стала пунцовой и застыла там, где стояла, затем, поборов смущение, повернулась к Лорел. — Ты обещала, что все объяснишь ему сама…
— Я так и сделала, не нападай на меня. Предлагаю войти и обсудить недоразумение, которому ты придаешь слишком большое значение, ведь правда, Мануэль?
Барби неохотно сдалась.
В прохладном маленьком холле Лорел взяла себе и Барби лимонад, Мануэлю предложила крепкий напиток. Все еще чувствующая себя неловко, Барби исподтишка поглядывала на Мануэля. Лорел и он вели намеренно оживленную беседу, чтобы дать девушке время прийти в себя.
Наконец Барби поставила бокал, как будто пришла к какому-то решению.
— Лорел назвала вчерашнее недоразумением, — потупившись сказала она. — Я благодарна ей за это, но все равно мне стыдно, Мануэль, за маму… Надеюсь, вы поймете, если сможете…
— Не о чем беспокоиться, Барби, — просто ответил Мануэль. — Вам не приходило в голову, что и у меня бывали проблемы с родителями?..
— У вас?.. Вы хотите сказать, что они тоже вмешивались в вашу жизнь?
Мануэль махнул рукой.
— Наверно, это общая черта всех родителей, только я не обладаю вашим мужеством. Когда мне начинают слишком досаждать, я прыгаю на яхту и сбегаю… А вы отважно сражаетесь за свою независимость.
— И все же это ужасно, — вздохнула Барби. — Я знаю, мама хочет сделать как лучше, а получается… что я охочусь за мужчинами…
— Да какая вам в том необходимость? — рассмеялся Мануэль и пробормотал что-то по-португальски.
Лорел увидела, как Барби скорчила проказливую улыбку, характерную для нее.
— Осторожно, Мануэль? — предупредила Лорел, — Барби отлично понимает по-португальски, так что не попадитесь…
Лорел встала, решив, что будет лучше, если ненадолго оставит их вдвоем, коли первое смущение Барби уже прошло.
— Я пойду взгляну, что происходит на кухне, а Барби пусть развлекает вас Один-ноль в пользу Мануэля, удовлетворенно подумала она, входя в уютную кухню. Мистер Пол Брентон, конечно, может считать, что покорил сердце Барби… но скоро он обнаружит опасного соперника. Мануэль кажется замкнутым и даже застенчивым, но он, несомненно, обладает тонким умением располагать к себе женщин и к тому же достаточно умен.
Попробуйте побороться с этим Пол Брентон!
Глава 6
Телефон зазвонил, когда Лорел ставила в вазу цветы. Отряхнув руки от листьев, она подняла трубку. Голос Стивена узнала сразу, сердце ее екнуло.
— Вас слушают…
— Вот и прекрасно.
Он, как всегда, не может обойтись без комментариев, если даже она говорит самую прозаическую фразу, мелькнуло у нее в голове.
— Послушай, дорогая, я собираюсь в море. Ты присоединишься? Морская прогулка тебе не помешает.
Он говорил так, будто был самым настоящим женихом. В первый момент Лорел очень удивилась, но тут же вспомнила, что здешние телефонистки любят подслушивать разговоры. Значит, Стивен учел это. Частично по той же причине, но скорее потому, что была в восторге от перспективы провести время вместе со Стивеном, Лорел ответила в тон ему:
— С радостью!
— Отлично. Лучше надень шорты — это самое подходящее. Я заеду через пятнадцать минут. Ты успеешь собраться?..
— Конечно.
Лорел повесила трубку и постояла минутку, прижав ладонь к губам. Она твердила, как глупо чувствовать себя такой счастливой — он пригласил ее только для видимости, продолжая игру в помолвку, и ничего более.
Тем не менее за минуты, имеющиеся в ее распоряжении, она приложила максимум усилий, стараясь выглядеть как можно лучше, и когда автомобиль остановился у коттеджа, Лорел вышла на ступеньки в безукоризненно белых шортах и голубой блузке без рукавов. Она знала, что ей идет.
Стивен тоже был в белых шортах и рубашке с коротким рукавом. Подтянутый, загорелый, красивый. Сердце девушки заколотилось с удвоенной силой. Стивен окинул Лорел откровенно внимательным взглядом, не пропустив ни одну деталь ее туалета.
— Если ты хоть слово скажешь про школьных учительниц, я тебе не спущу, сказала она, предупреждая реплику, казалось, готовую слететь с его губ.
Когда юная английская медсестра Моргана Кэрол, уступив настояниям подруги, отправлялась на экзотичный тропический остров Хуамасу, она не думала ни о чем ином, кроме забвения. Только три месяца… только три месяца, которые оставлял ей страшный приговор, услышанный в клинике. Три месяца — подальше от сочувственных взглядов и приторного участия, три месяца наедине со своими мыслями… Могла ли девушка ожидать, что встреча с легендарным повелителем острова, ледяным и одновременно демонически-привлекательным португальским аристократом, опрокинет все ее планы.
Церемония бракосочетания была яркой и пышной. Среди приглашенных присутствовали даже представители прессы. Когда жених и невеста, наконец, были официально объявлены мужем и женой, они с улыбкой протянули друг другу руки. И все же сейчас, в объятиях элегантного мужчины в белоснежной рубашке и безукоризненном смокинге, новобрачная мысленно представила его себе другим, в шортах, простой хлопковой рубашке и с красным платком на голове. Глядя в его улыбающееся лицо, она не сомневалась, что мысли ее мужа там же, где и ее.
Ли Дермот — сдержанная и замкнутая, умная и компетентная — безупречная секретарша на работе. Очень мало кто — тем более ее босс может догадаться о том, что в своей семье, столь необычной и яркой, эта девушка нисколько не похожа на ту идеальную секретаршу, роль которой она так старательно играет на работе Стелла Иордетт — знаменитая кинозвезда, очаровательная красавица, по всеобщему мнению нисколько не испорченная славой заботливая дочь и сестра Это одна из сестер Ли Дермот, которую все они ласково называют своей «темной звездочкой».Руис Алдорет — босс Ли Дермот, наполовину испанец, очень умный и компетентный, требовательный и беспощадно-суровый, холодно-неприступный для окружающих.Каковы же они на самом деле?
Почувствовать аромат седой древности можно и в наши дни.Поиски средневековой реликвии соединили навеки два любящих сердца после двенадцати лет взаимных обид, подозрений и горечи от мнимого предательства.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.