Бриллиант в наследство - [92]
— Я знала это! — Аврора пробежала через комнату и крепко обняла Кортни. — О, Кортни, я знала это с того самого момента, как мы встретились. Если кто и мог достучаться до упрямого сердца Слейда, так это только ты. Я очень рада за тебя, за вас обоих. — Девушка чуть отодвинулась, и в ее глазах заблестели слезы. — Ты только подумай, теперь мы будем сестрами, родными, на всю жизнь.
— Дай Бог, — прошептал Слейд. Посерьезнев, Аврора повернулась к брату, сделав движение, чтобы обнять его, но потом заколебалась.
— Не буду говорить, как тебе повезло, — сказала она. — Я так рада, что ты нашел Кортни, пока не оказалось слишком поздно не только для нее, но прежде всего для тебя. Наконец-то ты сможешь проститься со своим одиночеством.
— Согласен. — Охваченный новым незнакомым чувством, Слейд сжал плечи Авроры, прижавшись губами к ее лбу. — Знаешь, ты очень проницательна для ребенка. Хотя ты больше и не ребенок, правда?
— Да, — глаза Авроры радостно блеснули.
— Постараюсь помнить об этом.
— Я напомню, если ты забудешь.
— В этом я не сомневаюсь. — Слейд улыбнулся, видя счастливую улыбку Кортни, чувствуя, как эта улыбка преобразила его самого.
— Свадьба. — Лексли с трудом поднялся на ноги и теперь направился к ним, улыбаясь во весь рот. — Как чудесно. Я… — Он взял руки Кортни в свои. — Твой отец был бы очень горд и счастлив. Он всегда хотел, чтобы ты встретила такую же любовь, какая соединила его с твоей матерью. Кажется, ты встретила ее. Даже такой старик, как я, видит, как светится от счастья твое лицо.
— Ты не старик, — мягко возразила Кортни. — К тому же я надеюсь, что ты полностью восстановишь свои силы. Хочу, чтобы ты повел меня к алтарю, навстречу моему будущему. Папа был бы рад этому, так же как и я.
На глаза Лексли навернулись слезы.
— Это большая честь для меня. — Он повернулся к Слейду. — Вы замечательный человек. Заботьтесь о ней.
— Даю вам слово.
— Когда? — встрепенулась Аврора. — Когда будет этот замечательный день?
— Я сейчас как раз занимаюсь получением разрешения, — ответил ее брат. — Как только все будет улажено, мы сможем обменяться клятвами хоть на следующий день. Но это все на усмотрение Кортни. Я хочу, чтобы свадьба была именно такой, о какой она мечтает. — Слейд хитро улыбнулся. — Это, вероятно, означает, что она захочет обсудить все с тобой и подробно записать. А копию отослать в «Тайме».
Аврора вытаращила глаза.
— Он знает? — спросила она у Кортни.
— Да. Я все ему рассказала.
— О Боже!
— Нам еще многое нужно обсудить, — заверил он сестру, обменявшись взглядами с Кортни. — Но сначала я провожу Лексли в его комнату.
— В этом нет необходимости, милорд, — произнес моряк. — Я сам смогу найти дорогу.
— Даже я иногда теряюсь в Пембурне, хоть это и мой дом, — возразил Слейд. — Так что не надо спорить. Я четко слышал приказ моей суженой, чтобы вы отдохнули и набрались сил.
Моряк слабо улыбнулся:
— Не смею возражать.
— Точно, не смеете. — Слейд открыл дверь гостиной. — Я скоро вернусь, — сказал он Кортни, прикоснувшись к ее щеке. — Подождите меня здесь с Авророй.
— Хорошо, — покорно кивнула она.
Через десять минут Слейд наблюдал, как Лексли опустился на кровать. Бедняга выглядел совершенно изможденным и обессиленным, чтобы вести разговор. К несчастью, вопросы, которые не давали покоя Слейду всю прошлую неделю, не могли больше оставаться без ответа.
— Лексли, — начал он, удостоверившись, что дверь плотно закрыта. — У меня есть причина, чтобы воспользоваться этой возможностью и поговорить с вами наедине. Я понимаю, что вы крайне утомлены, но мне необходимо кое-что выяснить.
Лексли заморгал и облокотился на подушки:
— Конечно, милорд. Что вас интересует? Слейд сцепил руки за спиной, понимая, что хватается за соломинку, что, возможно, это бессмысленно.
— Прежде всего я хотел бы заручиться вашим словом, что этот разговор останется между нами. Кортни и так уже слишком много страдала, и я не хочу снова причинить ей боль.
— Конечно. — Лексли выглядел совершенно озадаченным. — Я никогда не причиню боль Кортни.
Слейд кивнул.
— Отец Кортни дал ей часы, где на циферблате изображена движущаяся картина с кораблем и маяком.
— Да. — Лексли горько вздохнул. — Жена капитана Джонсона вручила ему эти часы как свадебный подарок. Он хотел, чтобы они остались у Кортни, после того… когда он…
— Часы остановились в тот самый момент, когда Артур Джонсон был выброшен за борт. После этого стрелка в них несколько раз прыгнула вперед, вызвав у Кортни волнение и множество вопросов. Потом ей снился один и тот же сон, который повторялся несколько раз. В нем она видела отца живым, он звал дочь, ему нужна была ее помощь. Беспокойство Кортни выросло до такой степени, что я согласился отвезти ее на то место, где утонул отец. Ей снова пришлось пережить весь ужас происшедшего. Я хочу, чтобы она больше никогда не испытывала такой боли, если для этого не будет веской причины. И вот мой вопрос: существует ли такая причина?
— О Боже! — Лицо Лексли сильно побледнело, а на лбу выступили капельки пота. — Неужели Кортни действительно надеялась… — Он умолк. — Я знаю, что вы плавали на то место, где была захвачена «Изабель». Леди Аврора все мне объяснила. Но она сказала, что вы ничего не обнаружили. Я несколько раз переспросил ее. Она ответила, что вы искали, но все оказалось напрасно. Разве это не так?
Волею королевы Виктории Ариана вынуждена выйти замуж за заклятого врага своей семьи Трентона Кингсли, который считался повинным в смерти ее старшей сестры. Девушка испытывает потрясение, гнев, боль, унижение из-за своей беспомощности и невозможности что-либо изменить, но сильнее всего из-за того, в чем она боялась признаться даже самой себе. Ее влекло к Трентону Кингсли.
Юная Бреанна Колби, девушка с гордым и независимым характером, мечтала о верной дружбе и пылкой любви. Мечтала встретить мужчину, который сумеет покорить ее сердце… Так начинается история безумной страсти, перевернувшей однажды судьбу самого аристократичного из частных детективов отважного Ройса Чадуика. Так начинается история любви — и ненависти. История тайн — и опасностей…
Дастин Кингсли, маркиз Тайрхем, самый желанный и неприступный холостяк лондонского высшего света, вел жизнь неприкаянную и пустую… Однако случайная встреча с красавицей Николь Олдридж изменила все. В этой девушке была тайна, загадка, она очаровывала и пленяла всех вокруг — и Дастин поклялся покорить ее сердце, заставить Николь поверить, что их любовь предопределена небом, что он — единственный человек на свете, способный сделать явью ее самые тайные желания и самые прекрасные мечты…
Дафна прелестная дочь маркиза Трэгмора, боялась тирана отца, однако никакой страх не в силах был заставить девушку отказаться от убеждения, что настоящего мужчину определяют не знатность и богатство, но — мужество и отвага. Не потому ли она готова изменить свою привычную жизнь и отважно встретить неизвестность во имя любви сурового и смелого Пирса Торнтона, которого бездушный свет считает наглым выскочкой и которого Дафна любит со всей силой подлинной страсти?
Кто бы мог поверить, что под маской морского волка, на корабле которого решила отправиться в путешествие прелестная леди Александрина Кассел, скрывается герцог Дрейк Баррет, покинувший пустой и холодный высший свет ради увлекательных приключений?Даже сама Александрина, страстно влюбленная в капитана и пережившая в его объятиях самые счастливые часы своей жизни, не догадывается, что мужественный и пылкий возлюбленный равен ей и по происхождению, и по положению в обществе.Но все тайное когда-нибудь становится явным – и Дрейк с ужасом гадает, простит ли гордая Алекс его обман...
Впервые увидев графа Гришэма, юная Саманта Баррет поняла, что встретила мужчину своей мечты. Но как завоевать его сердце, если Гришэм не просто не обращает на прелестную девушку внимания, а вообще презирает любовь? Остается только одно — начать самую настоящую охоту на упрямца. В конце концов, у всякой женщины в запасе достаточно ухищрений, чтобы превратить сурового гордеца в изнывающего от неистовой страсти влюбленного!..
Немилость Генриха II обрушивается на юную Алану — король подозревает, что она повинна в смерти мужа. Генрих поручает выяснить все обстоятельства этого несчастья своему верному вассалу — рыцарю Пэкстону де Бомону. Неужели в прелестном теле этой девушки скрывается черная душа?
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…