Брихадараньяка-упанишада - [5]
17. Вначале [все] это было лишь Атманом, единственным. Он пожелал: "Пусть будет у
меня жена – тогда я смогу произвести потомство; пусть у меня будет богатство – тогда я
смогу совершать деяние". Поистине, таковы [пределы] желания, и желающий не может
доставить себе большего. Поэтому и поныне одинокий желает: "Пусть будет у меня жена
– тогда я смогу произвести потомство; пусть будет у меня богатство – тогда я смогу
совершить деяние". И если из этих желаний он не достигает какого-либо одного, то
считает себя неполным. А полнота его [такова]: разум – его Атман, речь – его жена, дыхание – его потомство; глаз – его мирское богатство, ибо глазом он добывает его; ухо –
его божественное [богатство], ибо ухом он слышит его. И тело – его деяние, ибо телом он
совершает деяние. Пятерично это жертвоприношение, пятерично жертвенное животное, пятеричен человек, пятерично все, что существует. Тот, кто знает это, достигает всего
[сущего].
ПЯТАЯ БРАХМАНА
1. Когда знанием и подвижничеством отец породил семь видов пищи, То один из них сделал общим для всех, два уделил богам, Три сделал для себя, один предоставил животным.
На нем основано все, что дышит и что не [дышит].
Почему же неистребимы те, которые всегда поедаются?
Кто знает об этой неистребимости, тот поедает пищу лицом, Тот идет к богам, тот живет [своей] силой.
Таковы стихи.
2. "Когда отец породил знанием и подвижничеством семь видов пищи", – ибо отец
породил [их] знанием и подвижничеством. "То один из них сделал общим для всех" – та
его пища, которая поедается, – общая для всех. Кто почитает ее, тот не свободен от зла, ибо она смешана. "Два уделил богам" – это огненное жертвоприношение и подношение.
Поэтому совершают огненное жертвоприношение и подношение богам. Говорят также,
[что это] – жертвы новолуния и полнолуния. Поэтому пусть не совершает
жертвоприношений из корысти. "Один предоставил животным" – это молоко, ибо вначале
люди и животные живут молоком. Поэтому новорожденному ребенку дают сначала лизать
масло или сосать грудь, и новорожденного ребенка называют "не поедающим траву". "На
нем основано все, что дышит и что не [дышит]" – на молоке основано все, что дышит, и
что не [дышит]. Что же касается слов: "Кто в течение года приносит жертву молоком, тот
побеждает вторичную смерть" – то не надо так считать. Ибо в тот самый день, когда он
приносит жертву, побеждает вторичную смерть знающий это. Ведь он приносит богам
всю пищу. "Почему же неистребимы те, которые всегда поедаются?" – ведь поистине
пуруша неистребим, потому что он снова и снова порождает эту пищу. "Кто знает об этой
неистребимости" – ведь поистине пуруша неистребим, потому что постоянным
размышлением он производит эту пищу, [как своими] деяниями. Если он не делает этого,
[пища] истребляется. "Тот поедает пищу лицом" – лицо это рот, это [он поедает ее] ртом.
"Тот идет к богам, тот живет [своей] силой" – это восхваление.
3. "Три сделал для себя" – разум, речь, дыхание – их он сделал для себя. "Разум [мой] был
далеко, и я не видел. Разум [мой] был далеко, и я не слышал", – так [говорят], ибо лишь
разумом смотрят, разумом слушают. Любовь, решительность, сомнение, вера, неверие, твердость, нетвердость, стыд, размышление, страх – все это разум. Поэтому даже тот, кого
коснутся сзади, узнаѐт это разумом. И [все], что есть звук, то – речь. Она имеет конец и не
имеет. Дыхание [в легких], дыхание, идущее вниз, дыхание, разлитое по телу, дыхание, идущее вверх, общее дыхание – [таковы] дыхания, и все это лишь [одно] дыхание. Из них, поистине, состоит этот Атман: из речи, из разума, из дыхания.
4. Таковы же и три мира: речь – этот мир, разум – воздушное пространство, дыхание – тот
мир.
5. Таковы же и три веды: речь – Ригведа, разум – Яджурведа, дыхание – Самаведа.
6. Таковы же и боги, праотцы, люди: речь – боги, разум – праотцы, дыхание – люди.
7. Таковы же и отец, мать, потомство: разум – отец, речь – мать, дыхание – потомство.
8. Таково же и то, что известно; то, что должно стать известным; то, что неизвестно. То, что известно, [имеет] образ речи, ибо речь – известное. Став им [известным] речь
защищает его [знающего].
9. То, что должно стать известным, имеет образ разума, ибо разум – то, что должно стать
известным. Став им [тем, что должно стать известным] разум защищает его [знающего].
10. То, что неизвестно, имеет образ дыхания, ибо дыхание – то, что неизвестно. Став им
[неизвестным] дыхание защищает его [знающего].
11. Тело этой речи – земля. В образе света она – этот [земной] огонь. Насколько
простирается речь – настолько простирается земля, настолько простирается этот огонь.
12. Далее, тело этого разума – небо, в образе света он – солнце. Насколько простирается
разум – настолько простирается небо, настолько простирается солнце. Оба они сочетались
– от этого родилось дыхание. Оно – Индра, и оно не имеет соперника. Поистине, соперник
это второй. Кто знает это, у того не бывает соперника.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.