Брихадараньяка-упанишада - [15]
изнутри правит глазом, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.
19. Тот, кто, находясь в ухе, отличен от уха, кого ухо не знает, чье тело – ухо, кто изнутри
правит ухом, – это твой Атман, внутренний правитель бессмертный.
20. Тот, кто, находясь в разуме, отличен от разума, кого разум не знает, чье тело – разум, кто изнутри правит разумом, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.
21. Тот, кто, находясь в коже, отличен от кожи, кого кожа не знает, чье тело – кожа, кто
изнутри правит кожей, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.
22. Тот, кто, находясь в познании, отличен от познания, кого познание не знает, чье тело –
познание, кто изнутри правит познанием, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.
23. Тот, кто, находясь в семени, отличен от семени, кого семя не знает, чье тело – семя, кто изнутри правит семенем, – это твой Атман, внутренний правитель, бессмертный.
Невидимый, он видит, неслышимый – слышит, немыслимый – мыслит, непознаваемый –
познает. Нет другого, кто видит, кроме него; нет другого, кто слышит, кроме него; нет
другого, кто мыслит, кроме него; нет другого, кто познает, кроме него. Это – твой Атман, внутренний правитель, бессмертный. Все остальное подвержено страданию".
И тогда Уддалака Аруни умолк.
ВОСЬМАЯ БРАХМАНА
1. Тогда Вачакнави сказала: "Почтенные брахманы, я задам ему два вопроса. Если он
ответит мне, то, поистине, никто из вас не превзойдет его в споре о Брахмане". –
"Спрашивай, Гарги".
2. Она сказала: "Подобно тому как выступил бы сын героя из Каши, или Видехи, натянув
ненатянутый лук и держа в руке две стрелы, [готовые] пронзить врага, – поистине, так, Яджнявалкья, я выступаю против тебя с двумя вопросами. Ответь мне на них".
[Яджнявалкья сказал:] "Спрашивай, Гарги".
3. Она сказала: "На чем, Яджнявалкья, выткано вдоль и поперек то, что над небом, что под
землей, что между небом и землей, что зовется и прошедшим, и настоящим, и будущим?"
4. Он сказал: "Гарги, то, что над небом, что под землей, что между небом и землей, что
зовется и прошедшим, и настоящим, и будущим – это выткано вдоль и поперек на
пространстве".
5. Она оказала: "Поклонение тебе, Яджнявалкья, за то, что ты разъяснил мне это!
Приготовься к другому [вопросу]." – "Спрашивай, Гарги".
6. Она сказала: "На чем, Яджнявалкья, выткано вдоль и поперек то, что над небом, что под
землей, что между небом и землей, что зовется и прошедшим, и настоящим, и будущим?"
7. Он сказал: "Гарги, то, что над небом, что под землей, что между небом и землей, что
зовется и прошедшим, и настоящим, и будущим – это же выткано вдоль и поперек на
пространстве". – "А на чем же выткано вдоль и поперек пространство?"
8. Он сказал: "Поистине, Гарги, брахманы называют это Непреходящим. [Оно] ни велико, ни мало, ни коротко, ни длинно, ни красно, [как огонь], ни текуче, [как влага], ни
окрашено, ни темно, оно ни ветер, ни пространство, [ни с чем] не связано, без вкуса, без
запаха, без глаз, без ушей, безо рта, [оно] не имеет меры, не имеет ничего ни внутри, ни
снаружи. Оно никого не поедает, и его никто не поедает.
9. Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, занимают свое место солнце и луна.
Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, занимают свое место небо и земля.
Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, занимают свое место мгновенья, часы, дни и ночи, половины месяца, месяцы, времена года, годы. Поистине, по воле этого
Непреходящего, Гарги, одни реки текут с белых гор на восток, другие – на запад, каждая в
свою сторону. Поистине, по воле этого Непреходящего, Гарги, люди восхваляют
дающего, боги следуют за жертвующим, предки – за [приношением] дарви.
10. Поистине, Гарги, кто, не зная это Непреходящее, совершает в этом мире подношения, приносит жертвы, предается подвижничеству многие тысячи лет, [заслуги] того имеют
конец. Поистине, Гарги, кто, не зная это Непреходящее, уходит из этого мира, тот
несчастен. Но тот, Гарги, кто, зная это Непреходящее, уходит из этого мира, тот –
брахман.
11. Поистине, Гарги, это Непреходящее не видно и видит, не слышно и слышит, не
мыслимо и мыслит, не познается и познает. Нет другого, кто видит, кроме него; нет
другого, кто слышит, кроме него; нет другого, кто мыслит, кроме него; нет другого, кто
познает, кроме него. На этом непреходящем, Гарги, и выткано вдоль и поперек
пространство".
12. Она сказала: "Почтенные брахманы, считайте великим [счастьем], если расстанетесь с
ним, воздав ему поклонение. Поистине, никто из вас никогда не победит его в споре о
Брахмане".
И тогда Вачакнави умолкла.
ДЕВЯТАЯ БРАХМАНА
1. Тогда Видагдха Шакалья стал спрашивать его: "Яджнявалкья, сколько [существует]
богов?" Он ответил согласно тому нивиду: "[Столько], сколько упомянуто в нивиде
[хвалебного гимна] вишведевам – три и три сотни, и три, и три тысячи". – "Так, – сказал
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге впервые на русском языке публикуется литературный перевод одной из интересных и малоизвестных бенгальских средневековых поэм "Победа Горокхо". Поэма представляет собой эпическую переработку мифов натхов, одной из сект индуизма. Перевод снабжен обширным комментарием и вводной статьей.
«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.
Омар Хайям родился в 1048 году в Нишапуре. Там же учился, позже продолжил обучение в крупнейших центрах науки того времени Балхе, Самарканде и др. Будучи двадцати одного года от роду Омар Хайям написал трактат «О доказательствах задач алгебры и аллукабалы». В 1074 г. возглавил крупнейшую астрономическую обсерваторию в Исфахане. В 1077 г. закончил писать книгу «Комментарии к трудным постулатам книги Евклида». В 1079 г. создал более точный по сравнению с европейским календарь, который официально используется с XI века.После смены правителя Исфахана обсерваторию закрыли.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.