Браслет пророка - [8]
Спустившись на два пролета по роскошной, безукоризненно чистой мраморной лестнице, он приблизился к прилавку, за которым служащая наводила порядок в счетах.
Она поприветствовала его ангельской улыбкой и объяснила, что ее начальник, господин Луэнго, занят обслуживанием важного клиента, но водитель, как ни пытался вникнуть в то, что говорила девушка, никак не мог сконцентрироваться, поскольку перед ним, буквально в нескольких сантиметрах, оказалось прелестное существо, которое к тому же разговаривало с ним.
Забрав у него пакет и расписавшись в листе доставки, девушка попрощалась с водителем, одарив его еще одной ослепительной улыбкой.
– Фернандо, думаешь, в этом колье я окажусь на высоте? Подумай обо всех тех драгоценностях, которые будут на дамах на приеме в итальянском посольстве!
Графиня де Виллардефуэнте пребывала в расстроенных чувствах от необходимости надеть свои ужасные очки в присутствии такого видного мужчины. Она знала, что очки сидят на ней отвратительно, но ей нужно было хорошо разглядеть себя в овальном зеркале, висевшем напротив, чтобы как следует оценить эффект, производимый колье, надетым поверх стилизованного воротника. Ища в сумке очки, она едва прислушивалась к объяснениям Фернандо Луэнго.
– Бланка, имей в виду, что это колье изготовлено из платины самого высокого качества и что его шестьдесят шесть изумрудов не имеют никаких изъянов. Ты сама можешь это проверить. Кроме того, в розочках, перемежающихся изумрудами, находится более сотни бриллиантов, каждый весом в полкарата. Я уверяю тебя, это лучшая драгоценность, которая у нас есть, и самая эффектная из всех, какие только можно найти в Мадриде.
Фернандо Луэнго намеревался во что бы то ни стало продать это ценное колье. Хотя он был вынужден немного сбавить цену, она все равно составляла приблизительно тридцать миллионов песет.
Бланка де Виллардефуэнте поправила очки, чтобы лучше рассмотреть себя в зеркале под всеми возможными углами зрения, пока не удостоверилась, что колье действительно словно сделано для нее. Спросив себя, не из белого ли золота изготовлена оправа колье, она повернулась к Фернандо, терпеливо повторявшему свои объяснения.
Но и в этот раз она слушала довольно рассеянно, поскольку вдруг обратила внимание на бездонные голубые глаза ювелира. Почему она никогда не замечала, какие они красивые? Влюблен ли он еще в свою жену? Соответствует ли она, Бланка, его представлению об идеальной женщине?
– Фернандо, когда ты продаешь драгоценности, устоять невозможно! Ты меня убедил! Я беру его. Но я тебя предупреждаю, что, если увижу более эффектное колье, я верну тебе это, хотя и признаю, что это маловероятно.
– Бланка, ты же знаешь, что дом Луэнго всегда продавал драгоценности семье де Виллардефуэнте. Нет необходимости напоминать, что, если я могу что-нибудь сделать для тебя, что бы это ни было, тебе стоит лишь попросить.
Слушая его, Бланка, погруженная в свои мысли, снова стала изучать голубые глаза, которые неожиданно заинтересовали ее, но через считанные секунды уже попрощалась с ним, поцеловав в обе щеки, и направилась к своей машине, ожидавшей ее у двери магазина. Фернандо проводил ее до машины и, любезно поцеловав ей руку, еще раз попрощался. Он закрыл тяжелую дверцу величественного «бентли» и несколько секунд стоял неподвижно, глядя на темный силуэт автомобиля, уже почти затерявшийся в потоке машин, мчащихся по улице Серрано.
Возвращаясь в магазин, он уже думал о дизайне нового колье, еще более эффектного, чем то, которое только что продал, надеясь угодить еще одной заказчице, которая, без сомнения, была самой лучшей клиенткой ювелирного магазина.
Пока он ходил кругами, размышляя на эту тему, Моника, его помощница и отличный эксперт по драгоценным камням, приблизилась к нему с пакетом в руках.
– Фернандо, только что принесли этот пакет. Поскольку ты был занят с графиней, я не хотела тебя беспокоить.
– Моника, я только что продал графине не что иное, как колье «Миллениум»! Открой бутылку «Моэт Шандон», это нужно отпраздновать! Потом подготовь счет на сумму двадцать девять… черт побери! На тридцать миллионов песет! И отправь его де Виллардефуэнте.
Чтобы взять шампанское, Моника зашла в небольшую кладовку, где стоял холодильник. Она поставила четыре бокала на серебряный поднос и смешала финики с миндалем – это была любимая закуска ее начальника. Она очень радовалась за Фернандо. Это колье отняло у него много дней работы в мастерской, и не однажды он трудился над ним до рассвета.
Фернандо был хорошим начальником. Его бизнес, бесспорно, процветал, но он все равно трудился без устали. Моника работала с ним вот уже пять лет, и после столь длительного времени ежедневной совместной работы она считала, что достаточно хорошо его знает. После смерти его жены три года назад она опасалась, что магазин может обанкротиться или – в лучшем случае – будет продан. Фернандо потерял всякий интерес к драгоценностям. Он перестал работать по ночам и появлялся в ювелирном магазине не больше чем пару раз в неделю, но и тогда посвящал работе не более двух часов кряду.
Фернандо было сильно влюблен в Изабель, свою жену, и ее смерть, как и сопутствующие ей обстоятельства, совершенно подорвала его силы. Виновный в этом ужасном преступлении так и не был найден. Полиция не нашла ни одного следа, который заставил бы думать, что мотивом было не ограбление со взломом, не обошедшееся без убийства.
Их ненавидели и боготворили, предавали анафеме, убивали и жертвовали ради них жизнью. Самое загадочное общество в истории человечества по-прежнему управляет умами миллионов людей. Роман повествует о жестоком противоборстве двух могущественных сил, стремящихся к власти — именитых вельмож испанского двора и масонов. Вы проникнете в тайны двойной жизни придворных, узнаете о жестоких заговорах и убийствах. Удивительная история девочки, родителей которой обвинили в причастности к масонству, и расследование клубка кровавых убийств в Мадриде не оставят вас равнодушными.
О северных рубежах Империи говорят разное, но императорский сотник и его воины не боятся сказок. Им велено навести на Севере порядок, а заодно расширить имперские границы. Вот только местный барон отчего-то не спешит помогать, зато его красавица-жена, напротив, очень любезна. Жажда власти, интересы столицы и северных вождей, любовь и месть — всё свяжется в тугой узел, и никто не знает, на чьём горле он затянется.Метки: война, средневековье, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, драма.Примечания автора:Карта: https://vk.com/photo-165182648_456239382Можно читать как вторую часть «Лука для дочери маркграфа».
Москва, 1730 год. Иван по прозвищу Трисмегист, авантюрист и бывший арестант, привозит в старую столицу список с иконы черной богоматери. По легенде, икона умеет исполнять желания - по крайней мере, так прельстительно сулит Трисмегист троим своим высокопоставленным покровителям. Увы, не все знают, какой ценой исполняет желания черная богиня - польская ли Матка Бозка, или японская Черная Каннон, или же гаитянская Эрзули Дантор. Черная мама.
Похъёла — мифическая, расположенная за северным горизонтом, суровая страна в сказаниях угро-финских народов. Время действия повести — конец Ледникового периода. В результате таяния льдов открываются новые, пригодные для жизни, территории. Туда устремляются стада диких животных, а за ними и люди, для которых охота — главный способ добычи пищи. Племя Маакивак решает отправить трёх своих сыновей — трёх братьев — на разведку новых, пригодных для переселения, земель. Стараясь следовать за стадом мамонтов, которое, отпугивая хищников и всякую нечисть, является естественной защитой для людей, братья доходят почти до самого «края земли»…
Человек покорил водную стихию уже много тысячелетий назад. В легендах и сказаниях всех народов плавательные средства оставили свой «мокрый» след. Великий Гомер в «Илиаде» и «Одиссее» пишет о кораблях и мореплавателях. И это уже не речные лодки, а морские корабли! Древнегреческий герой Ясон отправляется за золотым руном на легендарном «Арго». В мрачном царстве Аида, на лодке обтянутой кожей, перевозит через ледяные воды Стикса души умерших старец Харон… В задачу этой увлекательной книги не входит изложение всей истории кораблестроения.
Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.
Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.