Бракосочетание Рая и Ада. Избранные стихотворения и поэмы - [36]

Шрифт
Интервал

Злого и ядовитого.
6. Змий рос в материнской утробе,
Рос, свернувшись клубком, пока не натолкнулся
На железные следы Лосовой работы — и тогда
Его шипение стало криком;
Рыбой, птицей, зверем был
В криках и мученьях Червь,
Прежде чем он стал — Дитя
Человеческой Любви.
7. Бессмертные закончили свою непомерную
                                                           работу,
Подгоняемые этим чудовищным зрелищем,
и Энитармона, вопия,
Родила Человеческое Дитя.
8. Страх Вселенную пронзил
И убийственный удар —
Встала человечья тень.
9. Врылся и ворвался в мир, —
И, врываясь, пламенел, —
Человеческий помет.
10. Бессмертные закончили свою непомерную
                                                             работу,
Нацепили на крючья в колоннах ткань, зовомую
Наукой,
Огородили и отгородили людей —
Лос утратил бессмертие!
11. Был в его руках младенец,
Он купал его в заботах,
Бивших звонкими ключами.
ГЛАВА VII
1. Дитя назвали Орком. Энитармона
Кормила его своим молоком. Дитя росло.
2. Лос закричал, и она проснулась.
Обруч тугой железный
Сдавил ему грудь. Сломал он
Обруч, но стиснул новый
Грудь ему. Сломан этот —
Тщетно. — Другой стесняет
Ребра и пламя сердца.
Каждое утро обруч
Сердце ему сжимает,
Каждою ночью сломан.
3. Обручи эти были
Звеньями вечной Цепи,
Свисающей со скалы.
4. Дитя повели на утес. О, как
Рыдала Энитармона!
Тяжелою цепью Ревности
Юные члены скованы
В смертельной тени Юрризена.
5. Смерть услышала плач Младенца
И начала пробуждаться ото сна.
Всё на свете услышало плач
И начало пробуждаться к жизни.
6. Юрризен, изглоданный голодом,
Изжаленный ароматами Природы,
Решил обозреть свои владенья.
7. Чтобы узнать размеры
Царства, отвес он сделал,
Линию и линейку,
8. Сделал весы и гири.
Сделал квадрант и компас
Из золота и из меди,
И, обозрев владенья,
Он в благодатном месте
Сад благодатный разбил.
9. Но Лос сокрыл Энитармону
В пламени тайных Пророчеств
От Юрризена и от Орка.
10. И она родила могучее племя.
ГЛАВА VIII
1. Обозрел своя владенья —
Горы, пустоши, болота —
В облаке огня Юрризен;
Всюду жуткие виденья:
Нежить, рвущаяся к жизни,
Порожденья вырожденья.
2. Порожденья вырожденья
Мир заполонили: сгустки
Недожизни, псевдожизни
Руки, ноги, шеи, плечи,
Головы, глаза и уши,
И сердца — и все раздельно —
Плавали в кровавой массе!
3. Но всего ужасней было
Лицезрение бессмертных
Чад печали в дебрях плача
Для Юрризена. Мелькнули:
Тириэль, завороженный
Собственным рожденьем; Ута,
Из глубин морских взывая;
Гродна, в землю заточенный, —
Небеса над ним трещали,
Как кора в костре; И Фьюджон,
В пламени, зачатый первый,
Но рожденный младшим, — дети
Всемогущего от скверны:
От личинок и чудовищ,
От червихи и коровы.
4. Обозрел во тьме все племя,
Им рожденное, — и проклял!
Проклял, ибо в них узрел он,
Что ни плоть, ни дух не смогут
Соблюсти закон железный
Ни единого мгновенья!
5. Проклял, ибо в них узрел он
Жизнь над полыньею смерти,
И быка на скотобойне,
И собаку зимней ночью,
И назвал он Милосердьем
Слезы своего Проклятья.
6. Он прошел, холодный Странник,
Над юдолями Страданья,
И повсюду, где ступал он,
Следом, в престарелом небе,
Тень холодная тянулась
Призрачной паучьей пряжей
Из души его, на кельи
Подземелий разделяя
Небеса, — так было всюду
Над юдолями Страданья.
7. Призрачной паучьей пряжей
Над страдалицей-Землею
Небо затянулось — сетью
Явно женственной природы,
Неуничтожимо вечной.
8. Ее петли и ячейки
Повторяли карту мозга.
9. Сеть — Религией назвали.
ГЛАВА IX
1. Жители городов новоявленных
Почувствовали: Нервы становятся
Костным Мозгом; пошло отвердение
Костей, болью сопровождаемое,
Криками, воплями и стенаниями;
Покуда Чувства не обескровились
Под черной Сетью оцепенения.
2. Покуда Очи обескровленные
Не уперлись в Небес лицемерие;
И лишь малая точка небесная
Оставалась, как прежде, сияющей
В их укороченном восприятии,
Ибо их очи теперь уменьшились
И стали не больше человеческих;
Горожане были рептилиями
Семи футов, если б встали на ноги.
3. Шесть дней бежали Существования,
А на седьмой предавались отдыху.
И, в жалкой надежде, благословили
Седьмой День, и бессмертье утратили.
4. Тридцать городов слились воедино,
Приняв образ Человечьего Сердца.
Не в силах доле обживать Пустоту,
Они прижались к покоренной Земле,
Сущности в укороченном восприятии,
И прожили очередь лет,
И бросили бурное тело
В пасть ненасытной тьме.
5. А чада их, плача, рыли
Могилы в пустых местах,
И возводили в закон гордыню,
И нарекали сей закон Богоданным.
6. И тридцать городов застыли,
Омытые солеными водами,
Ныне зовут их Африкой,
А тогда называли Египтом.
7. Выжившие сыновья Юрризена
Похоронили иссохших братьев
Под Юрризеновой сетью;
Увещания были тщетны,
Ибо слух горожан
Оставался глух, холоден и замкнут,
А взгляд не дотягивался
До братьев в других градах.
8. И только Фьюджон сумел собрать всех
Выживших чад Юрризена,
И они покинули раскачивающуюся землю —
Назвали ее Египтом и покинули.
И ее обволок соленый океан.
Конец (первой) книги Юрризена

КНИГА АХАНИИ[82]

Перевод В. Топорова

ГЛАВА I
1. В пламени явился Фьюджон,
Жаркий, огненный и гневный,
На железной колеснице.
Колесница в тучах дыма,
Огнепламенна десница,
Со брады и влас слетают
Искры на живот и плечи.
Гнев его сжигает Землю,
Как прободанную домну.
2. «Неужели дымный Демон,

Еще от автора Уильям Блейк
Бракосочетание Рая и Ада

Многие современники считали его сумасшедшим. При этом, правда, добавляли эпитет – гениальный. Своим поведением, своими взглядами, наконец, своим творчеством Блейк никак не вписывался как в обыкновенную людскую среду, так и в художественно-артистическую. Да он и не стремился к этому, весь поглощенный странными, причудливыми видениями. Еще в детстве ему приходилось видеть ангелов, сидящих на деревьях, и даже самого Бога.


Странствие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранное

Сборник посвящен творчеству английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757-1827). Предваряет издание очерк В.Жирмунского "Уильям Блейк". В сборник включены произведения из книги "Поэтические наброски", "Песни невинности" и "Песни опыта", стихи разных лет, из "Пророческих книг", афоризмы.


Стихотворения

В этом юбилейном издании, приуроченном к 250-летию со дня рождения великого английского поэта и художника, впервые в России знаменитый поэтический диптих Блейка «Песни Неведения и Познания» сопровождается полным сводом графических листов, сделанных самим автором. Эти иллюстрации в значительной степени дополняют и проясняют поэтический текст.Помимо этого в издании использованы фрагменты других живописных и графических произведений У. Блейка.Все стихи цикла представлены в двух и более вариантах перевода, многие переводы публикуются впервые.Обширная сопроводительная статья и комментарии облегчают понимание английского оригинала.


Песни Невинности и Опыта

Открытие Уильяма Блейка, поэта, художника, визионера, опередившего свое время на целое столетие, произошло лишь во второй половине XIX века: поэты-романтики увидели в нем собрата по духу. К началу XX столетия его творчество получило всеобщее признание. Блейк стал культовой фигурой в кругу английских символистов. Его поэзия по праву заняла одно из ведущих мест в богатейшем литературном наследии Англии. Представленные в настоящем издании «Песни Невинности и Опыта», а также «пророческие» поэмы «Книга Тэль», «Бракосочетание Неба и Ада» публикуются на двух языках, что дает возможность в полной мере оценить неповторимое своеобразие поэзии Блейка.


Английская классическая эпиграмма

Сборник английской эпиграммы в период XVI–XX вв.


Рекомендуем почитать
Тихая моя родина

Каждая строчка прекрасного русского поэта Николая Рубцова, щемящая интонация его стихов – все это выстрадано человеком, живущим болью своего времени, своей родины. Этим он нам и дорог. Тихая поэзия Рубцова проникает в душу, к ней хочется возвращаться вновь и вновь. Его лирика на редкость музыкальна. Не случайно многие его стихи, в том числе и вошедшие в этот сборник, стали нашими любимыми песнями.


Лирика

«Без свободы я умираю», – говорил Владимир Высоцкий. Свобода – причина его поэзии, хриплого стона, от которого взвывали динамики, в то время когда полагалось молчать. Но глубокая боль его прорывалась сквозь немоту, побеждала страх. Это был голос святой надежды и гордой веры… Столь же необходимых нам и теперь. И всегда.


Венера и Адонис

Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах.


Пьяный корабль

Лучшие стихотворения прошлого и настоящего – в «Золотой серии поэзии»Артюр Рембо, гениально одаренный поэт, о котором Виктор Гюго сказал: «Это Шекспир-дитя». Его творчество – воплощение свободы и бунтарства, писал Рембо всего три года, а после ушел навсегда из искусства, но и за это время успел создать удивительные стихи, повлиявшие на литературу XX века.