Брак по расчету - [63]
– Да, хотя мне почти стыдно в этом признаться. Боже правый, неужели я поступал настолько безнравственно во всем? Не отвечай, – быстро добавил Себастьян, вскинув руки. – Я знаю, что так и было. К тому же я все-таки наслаждался каждой минутой такой жизни, так что не буду притворяться, что сокрушаюсь по этому поводу. Но я перевернул в своей жизни эту страницу и передо мной, так сказать, чистый лист.
– Ну что ж, это хорошо, – Гаррет не смог скрыть своего удивления и высоко вскинул светлые брови.
– Я снимаю с крючка вас обоих! Я и впрямь хорошенько пересмотрел свою жизнь. И решил, что пора мне услышать кое-какие музыкальные мелодии.
– Ради всего святого, перестань говорить этими избитыми фразами, переходи к сути дела. Что ты сделал?
– Я все устроил так, что тебе не придется жениться на Эдит Бишоп.
Догадка пронзила Гаррета, он тяжело задышал. Стараясь подавить мрачные предчувствия, молодой человек заставил себя проговорить:
– Оставь в покое Эдит и переходи к сути дела, если в том, что ты здесь плетешь, вообще есть какая-то суть.
– К сути, да-да! К очень существенной! Важнейший поворот в моей жизни!
Гаррет буквально выдохнул тихое ругательство и поднялся со своего места. Себастьян тотчас подскочил, перегнулся через стол и заставил приятеля сесть на место. Его темные глаза сверкали, словно у маньяка. Черные зрачки метали сумасшедшие молнии.
– Наш спор! Я сдаюсь. Ты победишь, и у тебя не будет нужды жениться на Эдит.
Гаррет чуть было не открыл рот от удивления и даже подался вперед, чтобы видеть выражение лица друга.
– Какого черта ты еще натворил?
– Я сделал то, чего ты от меня добивался! – взорвался Себастьян так, как будто это Гаррет странно вел себя. – Не беспокойся, довольно скоро у тебя будут деньги, поставленные нами на кон, и ты сможешь вложить их в эту проклятую компанию, если станешь от этого счастливее. Мне все равно. При условии, что ты откажешься от этого смешного союза с Бишопами.
С одеревеневших губ Гаррета сорвалось грязное ругательство, и он вцепился пальцами в подлокотники кресла так, что побелели костяшки.
– Ты попросил Лейси выйти за тебя замуж?
– Конечно! Я просил Лейси. А кого же еще? – Из груди Себастьяна вырвался еще один хриплый смешок. – Ну ты, старый негодяй! Разве она не та крошка, с которой ты пытался меня свести?
Краска смущения бросилась Гаррету в лицо, и он, казалось, утонул в глубоком кресле. Руки его расслабились и безвольно свисали с подлокотников.
– Что с тобой? Я только что спас тебя, старик! – Себастьян прищурился.
Впервые Гаррет осознал, что ради него сделал его друг. И все напрасно!
– Ты глупец, – прошептал он, с грустью качая головой. – Сумасшедший и глупец!
– Послушай, подожди-ка… – прервал его Себастьян.
– А ты сказал ей, почему делаешь предложение? – потребовал Гаррет ответа.
Себастьян молча уставился на Гаррета, долго не сводил с него глаз и, наконец, кивнул:
– Не обо всех, но о важнейших деталях, безусловно.
– И она согласилась?
– Конечно, согласилась. Ты лучше, чем кто-либо другой, знаешь ответ на этот вопрос.
– И ты действительно сделал это только для того, чтобы спасти меня от брака с Эдит?
– Ну… конечно, моя матушка в последние месяцы очень настойчиво подталкивала меня к браку, ты ведь знаешь. Но, конечно, я чувствовал ответственность за…
– Я не могу расторгнуть помолвку с Эдит, – огрызнулся Гаррет. – Я тебе уже это объяснял. Может, семья ее и не такая благородная, как ваша, но в этом мире иметь деньги – значит иметь силу. Бишоп мог разорить меня, если бы захотел. Но даже если бы он этого не сделал, я думал, ты понимаешь: деньги от нашего спора только на время поддержали бы меня. Это не явилось бы окончательным спасением. Так что, если ты попросил Лейси выйти за тебя замуж только для очистки совести, ты сделал большую ошибку.
– Нет, это ты сделал ошибку. И я тщетно пытаюсь помочь тебе ее исправить. Тебе сейчас не нужны деньги Бишопа. Я добровольно проигрываю в этом споре. Черт, я даже готов удвоить ставку! Не жалко, лишь бы спасти тебя от гибели.
Гаррет провел негнущимися пальцами по волосам, накрутив на них концы золотистых прядей. Глаза его расширились от гнева и негодования. Он понимал, что выглядит дико. Он и впрямь чувствовал себя на грани безумия. Лейси получила то, к чему стремилась, да и ему предлагалось больше, чем он ожидал получить. Он должен бы радоваться. Им с Себастьяном следовало поднять тост за такое событие. Вместо этого он смотрел в улыбающееся лицо Себастьяна и едва сдерживался, чтобы не съездить по нему кулаком.
Гаррет злился на то, что оказался в ловушке. Ему несмотря ни на что придется жениться на Эдит. И не только потому, что денег, которые он получит от Себастьяна, окажется недостаточно. Его заставит это сделать проклятая честь.
Кроме того, теперь, когда он знал, что Лейси скоро станет женой Себастьяна, все остальное его не очень волновало. И все-таки он хотел быть уверен, что Лейси не придется страдать больше, чем она страдала прежде.
– Ты знаешь о матери Лейси? О ее брате?
Себастьян развалился в кресле, закинув ноги в ботинках на краешек стола.
– Да, я об этом знаю. Должен признаться, что был весьма шокирован. Боже правый, за исключением Лейси там у них все со странностями!
Суровый шериф Маккаллоу не остановится ни перед чем, чтобы изгнать из города красавицу-знахарку. Он не верит ни в ее снадобья, ни в ее способность помогать людям, ни в ее добрые намерения. А Бренди Эштон, умеющая лечить с помощью трав, тоже готова на все, лишь бы не уступить шерифу. Но, как известно, от ненависти до любви — один шаг…
Либби Пфайфер из современной Америки вдруг попадает в век девятнадцатый, где встречает сероглазого капитана, моментально вскружившего ей голову. Девушке приходится выбирать между любовью и привычной жизнью, что же окажется сильнее?
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.
Юная очаровательная леди Ровена после гибели отца попадает в полную зависимость от своего сводного брата Гилберта, негодяя и интригана. Гилберт пытается сделать Ровену орудием дьявольской мести по отношению к своему недругу, лорду Фалкхерсту. Между лордом и Ровеной возникает взаимное чувство, отравленное ядом ненависти, обмана и предательства.