— Значит, теперь, узнав, что такое секс, ты решила поэкспериментировать с другими мужчинами? — злобно спросил Джанфранко, ненавидя саму мысль, что к ней прикоснется кто-то, кроме него.
Дервла ошарашенно молчала несколько секунд, затем рассмеялась, откинув голову назад. Ее глаза сверкали от гнева, когда она тихо сказала:
— Спасибо тебе за то, что подарил мне сексуальную свободу.
— Не путай распутство со свободой, — сурово произнес он.
— Обвиняешь меня в распутстве? Здорово! Насколько мне известно, ты меняешь женщин, как перчатки. Будь ты женщиной, да еще и бедной, тебе дали бы определенное название. И возможно были бы правы!
— Бог мой! — выдохнул Джанфранко, никак не ожидая, что все этим закончится.
Но Дервла явно не собиралась умолкать:
— Ты из тех мужчин, которые считают проявление чувств слабостью.
— Как быстро ты стала экспертом по части мужчин… и меня, — мрачно заметил он.
Она свирепо посмотрела на него.
— Я знаю одно: мне больше не захочется когда-либо с тобой встречаться.
Подобрав оставшиеся вещи, она выбежала из комнаты.
Будучи разочарованным, Джанфранко отбросил простыни, вскочил на ноги и обнаружил, что наступил на ее кружевной лифчик.
Спустя неделю он вернул лифчик Дервле, сделав ей предложение стать его женой.
Лимузин остановился у парадного входа лондонского особняка. Дервла занервничала.
Сидевший рядом с ней Альберто отстегнул ремень безопасности. Он, в отличие от Дервлы, выглядел явно умиротворенным. Да, притворяться он умеет отменно!
Дервла нахмурилась. Поведение Альберто обескураживало ее. Возможно, Джанфранко слишком опекает сына, но тот никогда раньше не позволял себе подобных выходок.
Джанфранко будет вне себя от ярости, и Альберто следует знать об этом.
Подождав, пока Эдуардо окажется на расстоянии, не позволяющем ему слышать их разговор, она спросила:
— Зачем ты сбежал?
Альберто принялся рассказывать ей, насколько романтичным был его побег, как здорово он прокатился на грузовике и оказался в Кале. Однако Дервла так и не поняла причину, побудившую парня сбежать.
В ответ Альберто только пожал плечами.
Дервла вздохнула. Да уж, Джанфранко и Альберто невероятно похожи своим упрямством и привычкой недоговаривать.
— Я поддался импульсу, — заявил Альберто.
Дервла округлила глаза и простонала:
— Только не говори об этом отцу, Альберто, прошу.
— Не думай ты об отце, Дервла, я справлюсь с ним.
Дервла открыла рот от удивления:
— Справишься? — Она рассмеялась. Еще не родился человек, способный справиться с Джанфранко!
Парень не обиделся на ее реакцию:
— Все в порядке, Дервла, я держу ситуацию под контролем.
— Ты не ударялся головой? — Дервла пыталась найти объяснение его самоуверенности. — Иногда нужно различать уверенность в своих силах и глупость.
Альберто рассмеялся.
— Альберто, я не шучу, ты же не мог просто так сбежать!
— Почему нет? Ты же сбежала.
Данное напоминание заставило Дервлу покраснеть до корней волос.
— Это, — она отвела взгляд, — не одно и то же. Я уже взрослая…
— Ты замужем, а я не женат.
Дервла посмотрела на парня, задаваясь вопросом, как ему удалось заставить ее оправдываться.
— Твой отец сможет сам о себе позаботиться.
— Когда ты уехала, он не спал всю ночь, бродил по комнате. Я слышал это.
— Действительно? — Дервла умолкла и прикусила губу. О чем она только думала, уезжая от мужа? — Но это касается только меня и твоего отца.
— Конечно. Это ваши взрослые заморочки.
Дервла с подозрением посмотрела на Альберто, не в силах избавиться от мысли, что парень разыгрывает ее. Мальчик невинным взглядом посмотрел на Дервлу.
— Тебе тринадцать лет. Твой побег мог закончиться очень плохо. Никто не знает, что с тобой могло произойти, — пыталась она урезонить Альберто.
— Не произошло же! — парировал тот. — Так что незачем беспокоиться.
— Я знаю, что с твоим отцом не всегда можно ладить, но если у тебя проблемы, Альберто, он поможет тебе. Он очень любит тебя.
— Не беспокойся, Дервла, я знаю, что могу положиться на отца. Он очень ответственный.
Услышав последнюю фразу, Дервла тут же умолкла.
— Ты прав, — наконец призналась она.
— Ты мрачная, Дервла. Ты хорошо себя чувствуешь? — спросил мальчик, с подозрением оглядывая ее лицо.
— Со мной все в порядке. — Она схватила его за руку. — Что бы ни говорил твой отец, когда вы увидитесь, постарайся сохранять виноватый вид.
— Не стану.
Альберто выскочил из лимузина и побежал к дому. Дервла не могла за ним угнаться. Когда она уже подходила к парадному входу, навстречу ей вышел ее супруг.
— Привет, Джанфранко.
Он был одет в светлую рубашку с расстегнутым воротом и джинсы, подчеркивавшие силу и мускулистость его ног. Муж молча смотрел на нее.
— Альберто очень сожалеет о своем побеге, — сказала она.
Джанфранко взглянул на нее несколько удивленно.
— Он сам тебе об этом сказал?
— Он не распространялся на эту тему, но…
Муж прервал ее, взмахнув рукой.
— Бог мой, я не хочу сейчас обсуждать поведение моего сына.
— Ты имеешь в виду, что не хочешь обсуждать его со мной?
Он разочарованно поджал губы.
— До чего глупо! — заметила Дервла, заметно нервничая. — Выходя за тебя замуж, я боялась, что у меня не получится быть хорошей мачехой.