Брачный танец - [32]
— Это отец Энни, — объяснила Мэриан. — Мой бедный Филип умер молодым, ему было всего сорок шесть.
— Энни очень похожа на него, не правда ли? — спросил Стив у Мэриан.
— Да. Ошибиться в том, что она — его дочь, просто невозможно.
Голос ее неожиданно задрожал. Обернувшись к Мэриан, Стив увидел, что она стоит, скрестив руки на груди, и грустно смотрит на фото своего мужа. Несмотря на старомодную одежду и растрепанные в ходе борьбы с мебелью волосы, матушка Энни показалась ему достаточно интересной. Особенно выразительными были ее глаза.
— В Энни есть также и очень много от вас, миссис Росс, — сказал Стив. — На редкость удачное сочетание!
Мэриан грустно улыбнулась.
— Она вам нравится?
— Очень, я просто очарован вашей дочерью.
— Очень приятно это слышать. Но она может отвергнуть вас, Стив. Такое уже бывало.
— Да, ради балета, — Стив вздохнул. — Но вовсе не потому, что равнодушна ко мне.
— Возможно. Но разве это не одно и то же?..
На пороге появилась Энни.
— Ты согласна, что комната выглядит теперь значительно просторнее? — спросила ее Мэриан.
— Да, и это замечательно. Осталось купить сюда симпатичное мягкое кресло, а на окно повесить гардины. Тогда все будет выглядеть просто потрясающе.
— Эх, Энни! — с укором вздохнула Мэриан и повернулась к Стиву. — Она все время твердит, что у меня уныло и мрачно.
— Энни, вы не правы, в этой комнате хорошая, солидная мебель, почти антикварная.
— Конечно, как же иначе.
Стив понял, что мебель Энни совсем не нравится. Просто она не желает тратить нервы на бесполезные споры.
Они привели себя в порядок, немного передохнули. Стив усадил Энни с матушкой в свой «мерседес», вызвавший восхищение Мэриан, и через полчаса все трое уже поднимались по ступенькам парадного крыльца дома адвоката Хантера.
Энни не удивило, что дом Стива был выдержан в том же традиционном стиле, что и у его родителей. Ей понравились затейливая красная кирпичная кладка стен, растущие вокруг деревья с пышными кронами и роскошный цветник. Чуть поодаль Энни увидела бассейн. Стив усадил возле него Мэриан в кресло-качалку, а сам с Энни прошел в дом. Вынув из шкафчика два бокала, он налил в них легкого вина, протянул один Энни.
— Мэриан, наверное, сейчас воображает, что вознеслась прямо на небеса, — пошутила она, принимая из рук Стива бокал.
— Дайте матушке понаслаждаться, Энни.
— Вы ей очень нравитесь, Стив. Она никогда не позволит мне вас забыть!
— Вот и прекрасно.
— Но ведь у нас совсем иные планы, Стив.
— Что ж, когда мы расстанемся, вы ей так и скажете. Хотя я уверен, что Мэриан будет очень огорчена.
— Мне кажется, что я слишком поспешила.
— Постарайтесь расслабиться и забыть обо всем. И поминутно твердите себе, что поездка на яхте затеяна исключительно для отдыха и удовольствия. Обещаю не оказывать на вас никакого давления. Все будете решать вы сами.
— Возможно. Но вы, Стив, за годы своей юридической деятельности научились манипулировать людьми. Я же по натуре человек недоверчивый и подозрительный.
— У меня нет никакого желания вами манипулировать, Энни. А теперь пора освежиться. Пойдемте к бассейну.
Энни сняла шорты и майку и оказалась в сплошном купальнике. Это вызвало некоторое удивление Стива, который тут же поинтересовался, почему она не надела бикини.
— Вам не нравится мой купальник? — Энни сделала большие глаза.
— Нравится. Но он оставляет слишком много места для воображения.
— Можете воображать сколько угодно. А я должна выглядеть строго и прилично в присутствии своей матери.
Стив слегка похлопал Энни по достаточно смело оголенным бедрам.
— И вот такое вы называете строгим и приличным?
— Из всех моих купальных костюмов этот — самый скромный. Но, Стив, оставьте ваши вольности! И запомните: я терпеть не могу, когда меня начинают трогать под водой! Так что удержитесь от этого.
Энни нырнула в бассейн. Стив последовал за ней. Потом их головы появились над поверхностью воды — совсем близко друг от друга.
— Троньте меня, — задорно сказал Стив. — В отличие от вас, я не возражаю.
Энни уткой нырнула вглубь и, молниеносно подплыв вплотную к Стиву, обняла под водой за талию. Его ноги тут же сделали какое-то фантастическое движение и обхватили ее бедра. Энни почувствовала, как сразу же затвердела его мужская плоть.
— Я не собираюсь вас целовать, Энни, — задыхаясь прошептал Стив, как только их головы показались над водой. — Но то чувство, которое сейчас испытываю, — это ни с чем не сравнимое наслаждение! Энни, у вас такие красивые, длинные ноги. Обхватите ими меня.
Она засмеялась и исполнила его просьбу. Но одновременно посмотрела в сторону сидевшей в раскладном кресле матушки. Глаза Мэриан были закрыты, голова мерно покачивалась. Стив перехватил ее взгляд.
— Похоже, она заснула.
Энни еще раз посмотрела на Мэриан и, окончательно убедившись, что та крепко спит, еще крепче обхватила ногами бедра Стива. Их губы встретились. Нежный поцелуй сменился долгим и горячим, как обжигавшие их плечи лучи солнца. Энни почувствовала, что в ней самой разгорается пламя. И даже слабо плескавшаяся вокруг вода показалась чуть ли не кипятком. Ей вдруг безумно захотелось, чтобы Стив проник в нее, заполнив всю без остатка.
Это началось с поцелуя. Потом стало чем-то гораздо большим. В любовь с первого взгляда Эйвери Коннор не верит. Но как насчет любви с первого поцелуя? Сделать одолжение другу, поцеловать незнакомца и уйти. Но что, если это одолжение и этот незнакомец окажутся поворотным моментом в ее жизни? Если этот поцелуй приведет к чему-то еще? Доктор Даниэль Спенсер уверен, так и будет. Он полон решимости заставить ее увидеть его. Почувствовать то, что чувствует он. Чтобы последствия этого поцелуя длились вечно. Рассказ о том, чтобы рискнуть, открыть свое сердце на мгновение, и влюбиться.
Обольщение начинается с изысканной еды и вкусного вина. Ричард Грин умеет соблазнять, ведь он владелец самого известного ресторана в городе. Соблазнившись неуклюжей девчонкой, он даже не предполагал, что она вывернет его душу наизнанку…
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Желая спасти горячо любимого отца, двадцатилетняя Эванджелина Богдан вынуждена отправиться в Англию – главную и непримиримую противницу Наполеона – со шпионским заданием. Она становится гувернанткой маленького сына английского аристократа Ричарда Сент-Джона. Как водится, Ричард и Эванджелина влюбляются друг в друга.Но что, кроме виселицы, может ждать шпионку, использующую доверие благородного человека в своих гнусных целях? Роман «Трудная роль» – блестящее доказательство того, что Провидение мудрее любого драматурга.
Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.
С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.
Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.