Борьба Иви - [20]
Люди на катере, бледные и измождённые, кажется, даже не слышали приветственных криков толпы. На причале их встречали спасатели и волонтёры скорой помощи: им помогали сойти на берег и вели под руки вверх по ступеням.
Китти подтолкнула Иви локтем.
– Смотри, – прошептала она. – Там кто-то в пижаме. И почти все босиком.
– Они все спали, когда корабль наткнулся на риф, – отозвалась Иви. – И не успели одеться. Выбежали на палубу прямо в чём были. – Она зябко поёжилась и поплотнее запахнула пальто.
– Бедные люди, – пробормотала Сара. – На них больно смотреть.
Иви кивнула:
– Надо было принести ещё одеял. А как мы передадим чай? К ним сейчас не подойти.
Они наблюдали, как спасённых укутывают в одеяла и поят горячим чаем. Иви так сильно перегнулась через перила, что Сара, испуганно вскрикнув, схватила её за талию и оттащила назад:
– Осторожнее, мисс!
– Ой, Сара, смотри! – Иви со смехом обернулась к ней. – У того бородатого дяденьки в чёрном кителе… У него кошка!
Сара с сомнением прищурилась, но, приглядевшись получше, кивнула:
– Вы правы, мисс Иви. Маленькая чёрная кошечка, да?
– Это наверняка капитан, – сказала женщина, стоящая рядом с ними. – Такой представительный и степенный.
– Он согревает её за пазухой. Он спас корабельную кошку! – Иви вдруг умолкла. Смех застрял комом в горле. Больше двух суток на тонущем корабле, под яростью волн и студёного ветра, в ожидании помощи, которая всё никак не приходит, капитан позаботился о спасении кошки!
– Иви, почему ты плачешь?! – Китти удивлённо уставилась на неё. – Их спасли, а ты плачешь!
Глава пятая
Капитан потерпевшего крушение госпитального судна «Рохилла» был награждён медалью Королевского общества защиты животных, сообщил папа за завтраком две недели спустя.
– Хотя вряд ли эта награда его утешила, – заметил он. – Команда убеждена, что они налетели на мину, но разбирательство эту версию не подтвердило. Они находились в семи милях от положенного курса, береговая охрана сигналила, что они идут прямо на рифы, но они не видели сигналов. – Папа вздохнул и встряхнул газету. – И всё же… гибель восьмидесяти трёх человек не идёт ни в какое сравнение с битвой при Ипре[3]. Там счёт погибших пошёл на тысячи.
– На тысячи?! – потрясённо прошептала Китти.
Папа посмотрел на неё и, кажется, только тогда сообразил, что разговаривает с восьмилетней девочкой.
– У немцев тоже большие потери, – пробормотал он, быстро взглянув на жену, безучастно сидящую за столом. Потом перевернул газету, сложил её пополам и протянул Иви и Китти. – Девчонки, вы уже видели объявление? По-моему, это как раз для вас и для ваших подружек из школы. Хоть отвлечётесь от своего бесконечного вязания.
Иви удивлённо уставилась на него. Она и не думала, что папа знает об их комитете помощи фронту и вообще замечает, что они вяжут.
– У вас на платьях вечно обрывки пряжи, – улыбнулся ей папа. – Мне кажется, это прекрасное начинание. Прочтите сами, вверху страницы.
– «Рождественский подарочный фонд для солдат и матросов», – прочла Иви вслух. – Ой, его учредила принцесса Мария! – добавила она с восхищением. Они с Китти видели в газетах фотографии принцессы Марии. Ей было семнадцать лет, и она была очень красивая, как настоящая принцесса из сказки.
– Что это? – Китти поднялась из-за стола и заглянула в газету поверх плеча Иви.
– Фонд для покупки подарков на Рождество «для каждого моряка в море и каждого солдата в окопе». Она обращается ко всем британцам: «Пожалуйста, помогите мне». Конечно, мы ей поможем! Папа, ты уже прочитал эту страницу? Можно я вырежу объявление и возьму в школу? Покажу его Грейс, Сибилле и Доротее.
– Уж пожертвую вам часть странички, – сказал папа, отрывая уголок с объявлением. – И что же вы будете делать, чтобы собрать деньги?
Иви задумалась. У неё не осталось ни пенса. Все свои карманные деньги она потратила на пряжу.
– Может, миссис Диксон пустит нас в кухню сделать ириски? – спросила она. – Их можно завернуть в красивую бумагу и продать в школе.
– Хорошая мысль. Поговори с миссис Диксон. Позавчера она приходила ко мне, беспокоилась из-за заказа от бакалейщика. Цены с началом войны изрядно подскочили. – Он достал из кармана горсть мелочи и дал Иви шиллинг. – Думаю, она вам не откажет, когда вы объясните, для чего это нужно. Вот вам на сахар и всё остальное.
Они решили, что конфеты будут делать у Грейс. Её брат был намного старше, и игровая комната у них дома уже давно поступила в её полное распоряжение. Там обустроили детскую кухню – не крошечный игрушечный наборчик, а почти настоящую кухню, только в миниатюре, – идеальное место для домашней «конфетной фабрики». Миссис Диксон дала им рецепт ирисок и предложила (когда узнала, что изготовление конфет будет происходить не в её девственно-чистой кухне) наделать ещё и мышек из мятной помадки, окрашенной кошенилью в розовый цвет. Они получались очень симпатичными, с аккуратными верёвочными хвостиками, и, в отличие от ирисок, готовились без сливочного масла, которое, по словам миссис Диксон, из-за повсеместного дефицита продуктов стало теперь дороже куриных зубов. Мятные мышки пользовались большим спросом в школе, особенно в подготовительном классе Китти, хотя и стоили по пенсу за штуку. Довольно дорого по сравнению с ценами в кондитерской лавке, но зато за ними не надо было никуда ходить.
Конечно, никто не предложит Мейзи начать карьеру детектива с поиска похищенных бриллиантов (а хотелось бы!). Первое дело придется найти самой – например, помочь знакомому мальчику, которого обвинили в краже денег, пропавших из… закрытого на ключ ящика!
Папа Мейзи – моряк, все время в плаваниях, и девочка очень давно его не видела. Папа не забывает свою дочку, вот и сейчас прислал подарок – ожерелье с подвеской. Подвеска покрыта загадочными египетскими иероглифами, и Мейзи, как начинающему детективу, не терпится расшифровать надпись. Разумеется, тут требуется помощь знатока. Но у крупнейшего специалиста по Древнему Египту своя беда – пропал золотой скарабей, гордость его коллекции. «Так это целых два египетских ребуса!» – обрадовалась девочка и с жаром принялась за эти загадки.
Эди никогда не думала, что помогать тоже надо учиться. Они с подружкой спасли маленького хорошенького котёночка, и Эди забрала его к себе домой. Но справиться с котёнком оказалось очень сложно – такие крошки ещё не умеют есть обычную кошачью еду, их надо по часам кормить специальной смесью, надо следить, чтобы котёнок не замёрз и не перегрелся, и ещё миллион маленьких хитростей. Эди твёрдо намерена научиться им всем. Она сразу полюбила этого котёнка – прелестную персиковую девочку по имени Веснушка, и намерена выходить её во что бы то ни стало. Потому что никакие преграды не устоят перед настоящей дружбой и заботой!
Хорошо уехать из душного, затянутого смогом летнего Лондона в деревню! Плохо, что о доме, где поселились Мейзи и ее подруга Элис, ходят дурные слухи. Дескать, дело там нечисто – все арендаторы быстро съезжают, и никто не рассказывает почему. А самое главное, девочки своими глазами видели разгуливающего по коридору призрака! Небольшого, размером с кошку…
На своих первых профессиональных пробах Сара прошла во второй тур! А поскольку учится она в музыкально-театральной школе, то получается – она обошла своих подруг. Сара очень боялась, что подруги обидятся на неё, тем более что после этой победы – пока ещё не полной – все окружающие начали вести себя странно. Главная конкурентка, ученица другого класса, из злобной и язвительной девчонки вдруг превратилась в милую и приветливую особу, а подруги будто начали сторониться Сары. Как же Саре разобраться с этими проблемами? Да ещё и в преддверии второго тура?
Пушинка была робкой и осторожной, поэтому на ферме не удивлялись, что у других котят давно появились новые хозяева, а ее так никто не захотел взять. Но однажды во дворе остановилась незнакомая машина, из которой вышла тихая скромная девочка. Элла и Пушинка сразу понравились друг другу, но мама девочки не разрешила взять в дом котенка. Элле пришлось уехать, а Пушинка снова осталась одна. Тоска по девочке была такой сильной, что кошечка решила пуститься на ее поиски. Только вот она совсем не ожидала, что мир окажется таким огромным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лариса Румарчук — поэт и прозаик, журналист и автор песен, руководитель литературного клуба и член приемной комиссии Союза писателей. Истории из этой книжки описывают далекое от нас детство военного времени: вначале в эвакуации, в Башкирии, потом в Подмосковье. Они рассказывают о жизни, которая мало знакома нынешним школьникам, и тем особенно интересны. Свободная манера повествования, внимание к детали, доверительная интонация — все делает эту книгу не только уникальным свидетельством времени, но и художественно совершенным произведением.
Повесть «Федоскины каникулы» рассказывает о белорусской деревне, о труде лесовода, о подростках, приобщающихся к работе взрослых.
Рассказы о нелегкой жизни детей в годы Великой Отечественной войны, об их помощи нашим воинам.Содержание:«Однофамильцы»«Вовка с ничейной полосы»«Федька хочет быть летчиком»«Фабричная труба».
Эта история начинается в Лондоне осенью 1939 года… Молли никогда не думала о себе как о смелой или отважной девочке. Но когда угроза нависла над её лучшим другом пёсиком Берти, Молли, терзаясь сомнениями, схватила его в охапку и отправилась в путь. Правда, Молли не думала, что ей будет так трудно, голодно и одиноко. Вместе с ещё двумя ребятами Молли находит новый дом. Только у каждого из них троих свой секрет. И раскрытие любого из этих секретов грозит им новыми скитаниями. Но всё тайное рано или поздно становится явным…
Сиротский приют переезжает из Лондона в старинное поместье Мисселтвейт. Эмма очень скучает по своей кошке, и ей совсем не нравится в громадном старом доме. Правда, вскоре Эмме начинают открываться его тайны. Она узнаёт о мальчике, который плачет по ночам, находит дневник девочки по имени Мэри, а ещё – сад. Очень таинственный сад…