Большой эсперанто-русский словарь - [918]

Шрифт
Интервал

, см.vortfarado.

vort·grup·o, vort·kombin·aĵ·oсомнит.; лингв. словосочета́ние; ср.lokucio.

vortic||o 1. физ. вихрь, завихре́ние (в жидкости, газе); 2. анат. водоворо́т, завито́к, завихре́ние, вихрь; ~a 1. физ. вихрево́й (но не об электрическом токе!); 2. анат. водоворо́тный.

vorticel·oзоол. вортице́лла, суво́йка (род инфузории).

vort·komenc·a стоя́щий в нача́ле сло́ва; ~ litero пе́рвая бу́ква сло́ва; granda ~ litero загла́вная бу́ква, прописна́я бу́ква.

vort·kre||aлингв. словотво́рческий; ~ad·o словотво́рчество, созда́ние но́вых слов.

vort·kun·met·(ad)·oлингв. словосложе́ние.

vort·list·o спи́сок слов, сло́вник.

vort·lud·o игра́ слов (в том числе каламбур); ср.kalemburo.

vort·o·divid·o перено́с (сло́ва).

vort·ord·oлингв. поря́док слов (характерный для какого-л. языка); libera ~ свобо́дный поря́док слов; ligita ~ фикси́рованный поря́док слов.

vort·proviz·o слова́рный запа́с (= vortstoko).

vort·radik·oграм. ко́рень сло́ва, корнева́я часть сло́ва.

vort·riĉ·a содержа́щий мно́го слов (о словаре и т.п.); име́ющий большо́й слова́рный запа́с; словооби́льный.

vort·simbol·oюр. слове́сный си́мвол.

vort·spec·oлингв. часть ре́чи.

vort·stok·o слова́рный запа́с (= vortprovizo).

vost||o 1. хвост; vulpa ~o ли́сий хвост; pava ~o павли́ний хвост; la ~o de aviadilo, de trajno, de kometo, de procesio хвост самолёта, по́езда, коме́ты, проце́ссии; subtiri la ~on поджа́ть хвост; 2. разг., см.peniso; ~a хвостово́й; ~aj haroj шерсть на хвосте́; ~et·o хво́стик; ~um·i vn виля́ть хвосто́м (= svingi la voston).

vost·hav·a хвоста́тый, име́ющий хвост.

vost·pian·oмуз. роя́ль; ср.starpiano.

vost·sku·ant·oсм.motacilo.

vost·vort·oтеатр. ре́плика (последнее слово одного персонажа, за которым следует речь другого = repliko).

vot||oрел. обе́т; торже́ственное обеща́ние, кля́твенное обеща́ние, заро́к; ~i vt дать обе́т; дать заро́к, торже́ственно (по)обеща́ть; кля́твенно (по)обеща́ть.

Votan·oмиф. Во́тан (верховный бог у древних германцев, соответствующий скандинавскому Одину).

vot·ofer·oрел. дар по обе́ту; жертвоприноше́ние по обе́ту.

vouĉer·oсомнит.; фин. ва́учер.

vrak·o 1. о́стов, ко́рпус, оста́тки разби́того тра́нспортного сре́дства (судна, самолёта, автомобиля и т.п.); 2. неремонтоприго́дное тра́нспортное сре́дство; тра́нспортное сре́дство, го́дное лишь на ути́ль; перен. разва́лина, рыдва́н, теле́га, коры́то (о транспортном средстве).

vring||i vt вы́жать, выжима́ть (выкручиванием: бельё и т.п. = premtordi); ~ad·o выжима́ние; ~il·oнесколько сомнительная форма. Согласно NPIV она обозначает приспособление для закручивания вокруг своей оси металлических прутков, обычно в декоративных целях и, следовательно, должна переводиться примерно как «закрутка, закручивающее устройство». Но необходимо заметить, что это приспособление никак не связано с идеей выжимания, выражаемой глаголом vringi. На наш взгляд, для обозначения данного устройства более подошла бы форма tordilo, зафиксированная в PIV и NPIV и имеющая близкое по смыслу значение. В PIV и ряде других источников данная форма употребляется в значении «врингер, выжималка, выжимное устройство» (в стиральной машине и т.п.). Такое словоупотребление обусловлено влиянием ряда нац. языков. Однако, в свою очередь, понятие «врингер, выжималка» никак не согласуется с процессом выкручивания, подразумеваемым глаголом vringi; поскольку данное устройство представляет собой два валика, между которыми пропускается выжимаемое бельё, для его обозначения хорошо подходит термин rulpremilo (что находит отражение в NPIV, где это значение является вторым). Неудачным представляется и второе значение формы vringilo, зафиксированное в PIV (в NPIV оно отсутствует), согласно которому эта форма может переводиться как «вороток» (для закрепления лерки, метчика, буравчика и т.п. = turnostango), т.к. тут тоже имеет место только вращение вокруг своей оси, но не закручивание.

vu·oсомнит., см.vavo.

vuajerism·oпсих. вуайери́зм, скопофили́я (= skopofilio).

vual||o 1. вуа́ль; фата́; abelista ~o лицева́я се́тка, защи́тная се́тка (у пчеловодов, — в виде вуали); funebra ~o тра́урная вуа́ль; ~o de monaĥino покрыва́ло мона́хини; ~o de fianĉino (сва́дебная) фата́, (подвене́чная) фата́; alpreni la ~on наде́ть покрыва́ло мона́хини, постри́чься в мона́хини (= monaĥiniĝi); ср.kovrotuko; 2. перен. вуа́ль, покро́в, покрыва́ло, заве́са, пелена́, флёр; 3. фот. вуа́ль; 4. бот. покрыва́ло (у грибов); totala ~o, unuavica ~o, ekstera ~o о́бщее покрыва́ло; parta ~o, duavica ~o, interna ~o ча́стное покрыва́ло; ~i vt 1. покры́ть, закры́ть вуа́лью; скрыть под вуа́лью; 2. перен. покры́ть (или закры́ть, или накры́ть) заве́сой, пелено́й, покрыва́лом; скрыть; (за)тума́нить; (за)вуали́ровать, обвола́кивать; ~et·o вуале́тка; ~iĝ·i покры́ться вуа́лью, (за)вуали́роваться (тж. фот.); покры́ться (или подёрнуться) пелено́й, покры́ться заве́сой; (за)тума́ниться; ~it·a 1. покры́тый, закры́тый вуа́лью; скры́тый под вуа́лью; 2. перен. покры́тый, закры́тый заве́сой; покры́тый, подёрнутый пелено́й; скры́тый; затума́ненный; завуали́рованный.

Vuhan·oгп. Уха́нь.

vulgar||a 1. вульга́рный, по́шлый; 2. простонаро́дный; общепри́нятый, общеупотреби́тельный, общераспространённый;


Еще от автора Борис Кондратьев
Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Хомский без церемоний

Ноам Хомский, по мнению газеты Нью-Йорк Таймс, самый значимый интеллектуал из ныне живущих. В России он тоже популярный автор, один из властителей дум. Боб Блэк в этой книге рассматривает Хомского как лингвиста, который многим представляется светилом, и как общественного деятеля, которого многие считают анархистом. Пришла пора разобраться в научной работе и идеях Хомского, если мы хотим считаться его единомышленниками. И нужно быть готовыми ко всесторонней оценке его наследия – без церемоний.


Сценарии перемен. Уваровская награда и эволюция русской драматургии в эпоху Александра II

В 1856 году известный археолог и историк Алексей Сергеевич Уваров обратился к членам Академии наук с необычным предложением: он хотел почтить память своего недавно скончавшегося отца, бывшего министра народного просвещения С. С. Уварова, учредив специальную премию, которая должна была ежегодно вручаться от имени Академии за лучшую пьесу и за лучшее исследование по истории. Немалые средства, полагавшиеся победителям, Уваров обещал выделять сам. Академики с благодарностью приняли предложение мецената и учредили первую в России литературную премию.