Большевики по Чемберлену - [39]
Губернатор, понимая многозначительность вопроса, утвердительно кивнул головой.
— До свидания! Очень благодарен, что вы осведомили меня об этом случае не обычным полицейским способом, что было бы значительно хуже. Продолжайте, губернатор, ваши дела…
Бурсон подал руку и ушел.
Губернатор задумчиво сел в кресло и долго думал о происшедшем.
ВЫПУСК № 5
Товарищи не дремлют
Первин оказалась верным товарищем Петряка в том деле, которое молодым людям поручил Пройда.
В тот вечер, когда уезжала сообщница Бурсона, молодая танцовщица, спустившись в воду и спрятавшись возле борта мостика, выждала пока всадники наткнулись головой на веревку, после чего у «белой нач-герл», как мысленно окрестила Первин гризетку, слетела шляпа на край моста, которую Первин тут же схватила и, как ей велел Петряк, быстро с ней направилась к берегу.
Мимо нее по мосту пронеслась замершая от ужаса на лошади гризетка, затем промчалась лошадь полковника и, наконец, пробежал Бурсон.
Первин пропустила всех их, а сама вышла на берег, посмотрела, не догонит ли ее замешкавшийся товарищ, и, памятуя о его наставлениях, направилась к плантации на окраине города, где под складом было ее и Петряка обиталище.
Она стала ждать Петряка. Но чем дальше шла ночь, тем больше начинала беспокоиться она. Она понимала, какую отчаянную дерзость проделал русский с Бурсоном и его подругой. Хотя полковнику в первые минуты происшествия с ним и не до злоумышленников было, и Петряк имел время скрыться, но зато майенвильский усмиритель мог весь город поставить на ноги после того, как он пришел в себя.
И чем дальше, тем Первин волновалась все больше и больше.
Русский отрок-гази[26] так товарищески делил все невзгоды и всю занимательность опасного заговорщического путешествия с нею, что Первин не раз думала о том, почему он не индус, почему его родители не были соседями ее отца, когда она еще десятилетней девочкой жила к Бирме, пока семью не постигло несчастье смерти ее отца лодочника, после чего девочку взяли жрецы в храм.
Могло бы случиться так, что родители обоих детей устроили бы торжество их брачного соединения, представили бы праздничному собранию родственников мальчика и девочки и, произведя все обряды, предоставили бы молодоженов их будущему.
Этого не случилось, — что же должно было произойти теперь, когда она, бедная танцовщица, в русском подростке — посланце революции нашла такого переполненного жизнью и заботой о ней и о своем деле друга? Первин этого никак не могла представить себе, ибо понятия о близких отношениях у русских парней и девушек она не имела; Петряк же об этом, очевидно, даже не думал. Первин не знала, что это обстоятельство объяснялось прозаическим неведением Петряка о матримониальных инстинктах, неразумевшего еще о каких-либо иных отношениях к женщинам, кроме товарищеских.
Сама Первин, несмотря на юный возраст, по опыту домов развлечений, где она вращалась около двух лет, уже знала о том, что есть другие области жизни. И вот теперь она боялась думать о каком бы то ни было несчастье, которое могло навсегда оторвать от нее товарища большевика — Петряка.
Всю ночь и добрую часть утра сидела она, поджав ноги на мху, под деревянным пологом загородного склада.
Утром, будучи, наконец, не в силах ждать, она поднялась и, положив на то место, где обычно они устраивались вдвоем, чтобы поесть и переждать несколько часов дня или ночи, камень, сунула под него кусочек оторванной от своих одежд ткани, что означало для нее и для Петряка, что она была здесь и скоро придет опять. Тут же она спрятала под балку в полу шляпку француженки.
Затем она пошла в город. Но, побродив возле храма и по базару, она того, кого искала, не увидела.
Тогда она вновь заспешила к складу, где ночевала, смутно надеясь, что, может быть, уже ее товарищ пришел.
Но когда она брела, неохотно грызя поданный ей в одной лавке остаток куска маисового хлеба, возле полицейского городского двора она заметила таинственно разговаривавших надзирателей тюрьмы и полицейских в фесках и краем уха услыхала, что они говорят о мальчик руськ, большевик, сейчас арестованном.
Первин, на секунду остановившаяся, чтобы в своем сознании запечатлеть услышанную фразу полицейского, вдруг побледнела и, поникнув головой, пошла прочь.
Теперь не оставалось никаких сомнений, что Петряк арестован, и нужно было что-нибудь предпринимать.
Но что же? Прежде всего нужно было исполнить последнее приказание Петряка и отправить самым надежным путем те документы из шляпки, из-за которых погибал юноша.
А затем надо было спешить с выяснением того, как для него и ради него погибнуть и самой.
Первин и в голову ни на минуту не приходило бросить теперь Петряка, хотя бы для того, чтобы отправиться с документами в Бенарес.
Девушка, возвратившись в свое убежище, достала шляпку и сейчас же стала зубами разгрызать в ней каждый шов.
Через четверть часа от шляпки остались одни клочки и пух, а в руках Первин оказалась какая-то записочка.
Первин заделала записочку к себе в косы.
Со стоически каменной твердостью духа затем она оглянулась, как на уютнейший очаг, где провела самое счастливое время, на обнаженное со всех сторон подполье сарая, после чего с брызнувшими из глаз слезами вышла из него.
Фантастическая история о том, как переодетый черт посетил игорный дом в Петербурге, а также о невероятной удаче бедного художника Виталина.Повесть «Карточный мир» принадлежит перу А. Зарина (1862-1929) — известного в свое время прозаика и журналиста, автора многочисленных бытовых, исторических и детективных романов.
В книгу вошел не переиздававшийся очерк К. Бальмонта «Океания», стихотворения, навеянные путешествием поэта по Океании в 1912 г. и поэтические обработки легенд Океании из сборника «Гимны, песни и замыслы древних».
Четверо ученых, цвет европейской науки, отправляются в смелую экспедицию… Их путь лежит в глубь мрачных болот Бельгийского Конго, в неизведанный край, где были найдены живые образцы давно вымерших повсюду на Земле растений и моллюсков. Но экспедицию ждет трагический финал. На поиски пропавших ученых устремляется молодой путешественник и авантюрист Леон Беран. С какими неслыханными приключениями столкнется он в неведомых дебрях Африки?Захватывающий роман Р. Т. де Баржи достойно продолжает традиции «Затерянного мира» А. Конан Дойля.
Впервые на русском языке — одно из самых знаменитых фантастических произведений на тему «полой Земли» и тайн ледяной Арктики, «Дымный Бог» американского писателя, предпринимателя и афериста Уиллиса Эмерсона.Судьба повести сложилась неожиданно: фантазия Эмерсона была поднята на щит современными искателями Агартхи и подземных баз НЛО…Книга «Дымный Бог» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций произведений, которые относятся к жанру «затерянных миров» — старому и вечно новому жанру фантастической и приключенческой литературы.